▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎刮“汉风” 最大规模汉代文物展将亮相法国

|  LCF 发布于 2014-10-09  | 新闻来源:欧洲时报
湖南长沙马王堆汉墓的丝织品、江苏徐州狮子山楚王墓的金缕玉衣、陕西咸阳汉阳陵的陶俑和铜印……今年10月21日至2015年3月1日,迄今为止反映汉代历史文化的最大规模精品文物展览“汉风——中国汉代文物展”,将在法国巴黎著名的亚洲艺术博物馆——吉美博物馆举办。

北京《中国青年报》8日报道,为庆祝中法建交50周年,中国国家文物局、法国文化与新闻部合作主办该展览。展览分为“皇权无上”、“诸侯遗珍”、“农经为本”、“兼收并蓄”、“形韵之美”、“视死如生”、“优雅典致”7个部分,精选河南、陕西、湖南、新疆维吾尔自治区等9省(区)27家文博单位的150组、456件文物及3件辅助展品。

展览期间,中国将派出由著名考古学家、博物馆学专家组成的学术团,到法国的博物馆、高校进行以“中国汉代考古发现及汉文化研究成果”为主题的学术演讲,并与法国文博专家学者交流。

汉代是中国历史上具有开创性的朝代,是塑造中华民族性格、决定历史走向的伟大时代。吉美博物馆代表易凯介绍,法国教育部从3年前开始,在初中普及中国汉代的文化,让法国年轻人对中国文化有更多了解。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?