▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Et les professions où l'on boit le plus de café sont...

|  LCF 发布于 2014-09-16  | 新闻来源:Metronews
SANTE – Êtes-vous prédestiné à boire plus ou moins de café ? D'après les résultats d'un sondage britannique, votre profession joue peut-être un rôle dans votre consommation quotidienne de caféine.

Un café avant de partir travailler ? Un autre en arrivant au bureau, puis en sortant de réunion ? Selon une étude réalisée par l'agence de presse britannique Pressat, les plus accros au café sont les journalistes. Ils sont suivis par les officiers de police, les profs, les plombiers et les commerçants, puis les infirmières et le personnel médical. Le sondage a été réalisé sur un échantillon de 10 000 personnes. Parmi les interrogés, 85 % consomment au moins trois tasses de café par jour, et 70 % estiment que leurs capacités de travail seraient affectées s'ils ne buvaient pas au moins une tasse de café quotidienne.

Des risques pour la santé

Les résultats de ce sondage montrent encore que près d'un tiers des personnes interrogées (soit 62 %) ignorent les risques liés à une trop grande consommation de café. Des études sont pourtant régulièrement menées sur le sujet. Comme celle de l'Université de Caroline du Sud, aux États-Unis, qui évoquait l'an dernier des dangers tels que les problèmes cardiaques et les AVC. Les chercheurs de l'Université de Caroline du Sud expliquaient alors que la dose maximum de café consommé chaque jour ne devait pas excéder 200 mg par jour, soit deux à quatre tasses.

L'étude sur les professionnels les plus enclins à consommer de grandes quantités de café ne révèle pas pourquoi certains métiers sont plus touchés que d'autres. Pressat lance toutefois une hypothèse : pour l'agence, l'un des points communs entre les trois premiers du classement (journalistes, policiers et professeurs) est le stress quotidien infligé par leur profession. "Être débordé, sous pression et travailler tard le soir est peut-être ce qui les pousse à consommer plus de caféine", estime Pressat.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?