▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Un record de chaleur qui donne des sueurs froides

|  LCF 发布于 2014-07-24  | 新闻来源:metronews
CLIMAT – Une agence américaine révèle que le mois de juin 2014 a été le plus chaud dans le monde depuis le début des relevés des températures. Une hausse qui inquiète.

En juin, il a fait chaud, très chaud. La moyenne des températures mondiales a même battu un nouveau record, a révélé l'Agence américaine océanique et atmosphérique (NOAA), dont les données permettent de comprendre les changements climatiques. En effet, le mois de juin 2014 a été le plus chaud dans le monde depuis... 1880, date des premiers relevés.

Concrètement, la température moyenne mondiale a atteint 16,22 degrés Celsius, soit 0,72 °C au-dessus de la moyenne du XXe siècle pour ce mois-là. Il faut remonter à 2010 pour trouver le précédent record pour juin : le mercure avait dépassé la moyenne de 0,68 °C. L'écart peut paraître infime, mais, puisqu'il s'agit d'une moyenne, cela se traduit par des augmentations de 4 à 5° à certains endroits du globe.

Une tendance alarmante

"La majorité de la planète a été touchée par ce phénomène, avec des records de chaleur au Groenland, en Amérique du Sud ou encore dans l'est et au centre de l'Afrique", détaille l'agence américaine. La France, qui a connu le deuxième début d'année le plus chaud depuis 1990, n'a pas échappé à la vague de chaleur. Des villes comme Lyon ou Dijon ont ainsi enregistré des hausses de 2,4° et 2,3° par rapport à la normale, selon les données fournies par Météo France.

S'il peut paraître anodin, ce record de chaleur a de quoi donner quelques sueurs froides. En effet, pour ce qui concerne la seule température à la surface des océans, celle-ci a été la plus élevée de toute l'histoire, relève la NOAA. Conséquence directe : les glaces de l'Arctique ont fondu davantage qu'en temps normal, accélérant la montée du niveau des océans. Plus inquiétant encore, le pic de juin confirme une tendance : selon l'agence, le mois de mai 2014 avait déjà battu un record...
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?