▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

爱情化捐款 巴黎拍卖情人锁

|  LCF 发布于 2017-05-06  | 新闻来源:欧洲时报

巴黎市政府将于5月13日拍卖游客在巴黎一些桥上悬挂的数万把象征爱情忠贞誓言的“情人锁”,拍卖所得预计达数十万欧元,将捐给一些慈善组织。

法新社5月3日报道,市政府指出:160批锁将交给巴黎市立典当行(CREDIT MUNICIPAL DE PARIS)拍卖,包括150“串”锁,每串上有几把锁,每串拍卖起价150欧元至200欧元,另有15块来自巴黎艺术桥(PONTS DES ARTS)上的护栏,每块护栏上挂了几百把锁,锁上刻有来自世界各地的情侣的名字或姓名首字母,每块护栏的价格估计为5000至10000欧元。

这些拍卖品将从5月10日起在巴黎市立典当行展出,直到5月13日周六午后1点钟。13日下午3点钟开始拍卖,买家可在现场和INTERRENCHERES网站上参拍。

拍卖所得将转交给接待和协助难民的3家协会,SOLIPAM、L’ ARMEE DU SALUT及EMMAUS SOLIDARITE。

近几年来,愈来愈多的游客情侣在巴黎的几座桥上悬挂情人锁,然后把钥匙扔进塞纳河,以示两人爱情永不渝。在数千把锁的重压下,曾发生桥上护栏倒塌的事故。巴黎市政府从2015年6月开始拆除所有这些情人锁,并把金属护栏改装为玻璃纤维板。从艺术桥上拆除的情人锁总重45吨,从总主教桥(PONTS DE ARCHEVECHE)上拆除的情人锁重20吨。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?