▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

EMMA WATSON, TOPLESS DANS "VANITY FAIR": FÉMINISTE OU HYPOCRITE ? LES INTERNAUTES NE S’ACCORDENT PAS

|  LCF 发布于 2017-03-09  | 新闻来源:LCI


Emma Watson "hypocrite" ? Julia Hartley-Brewer, journaliste britannique, l’a largement suggéré dans un tweet publié mercredi dernier, en réaction à un shooting de la comédienne britannique de 26 ans pour Vanity Fair. "Féminisme, féminisme... écart de salaire hommes/ femmes... oh pourquoi ne suis-je pas prise au sérieux... féminisme... oh, attendez, voici mes seins!", dénonçait-elle dans ce post retweeté plusieurs milliers de fois. 


Dans son viseur ? Un cliché figurant en pages intérieures du célèbre magazine américain, où l’actrice en pleine promotion du nouveau long-métrage Disney, apparaît presque topless, vêtue d’un caraco Burberry cachant subtilement sa poitrine. 

"Confuse" et "sidérée" sur la BBC

De l’avis de certains internautes, cette posture irait à l’encontre des convictions féministes de la star d’Harry Potter. En tant qu’ambassadrice pour l’égalité auprès des Nations Unies, elle a notamment contribué à lancer la campagne HeForShe qui encourage les hommes à s'engager pour la parité.

Ce dimanche, la jeune femme a tenu à réagir à la polémique qu’a suscitée cette photo imaginée par le photographe Tim Walker et censée représenter la "métamorphose de l'enfant star à la figure féminine". 

Dans un entretien accordé à la BBC, elle s’est dite "confuse" et "sidérée" par ce flot de critiques émanant de ceux qui pensent qu’on "ne peut pas être féministe et avoir des seins".

"Je ne vois pas ce que mes seins ont à voir là-dedans"

"Le féminisme, c'est donner le choix aux femmes", s’est défendue l’actrice engagée. Et de poursuivre : "le féminisme n'est pas un bâton avec lequel battre les autres femmes. C'est la liberté, la libération, l'égalité... Je ne vois pas ce que mes seins ont à voir là-dedans."

Emma Watson sera à l'affiche de La Belle et la Bête, la dernière adaptation du classique des studios Disney, le 22 mars prochain.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?