▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国雀巢婴儿饼干发现致癌物质 专家:不会猛然病倒

|  LCF 发布于 2017-02-20  | 新闻来源:欧洲时报


据《巴黎人报》2月19日报道,Changing Markets基金会、国际非政府组织“欧洲女性共创未来”(WECF)和消费者协会SumOfUs发表联合公报宣称,在雀巢公司(Nestle)生产的婴儿饼干中发现超过欧盟标准的致癌物质丙烯酰胺(acrylamide)。这是独立机构化验出来的。

问题饼干是雀巢生产的“嘣脆而入口即化的婴儿饼干”(P'tit Biscuit texture croquante et fondante)。独立机构检测了法国出售的25种品牌的低龄儿童饼干。在雀巢的这种婴儿饼干中发现的每公斤丙烯酰胺含量高达226.1微克,而欧盟建议的最高限值是200微克。毒物学家西科莱拉做客欧洲一号电台指出,“这种分子大家是熟悉的,被列为在人体内可致癌物质。它可致突变,对生殖有毒。像这样的含量显然是运转失灵的迹象。”另外两种饼干接近最高限值,它们分别是Lactalis集团生产的Picot牌“Mes 1ers Biscuits Orange”以及家乐福(Carrefour)生产的“Biscuits junior aux pépites de chocolat”。其它22种饼干都远远高于欧盟标准。

雀巢法国公司经理层16日晚表示“见到这些结果深感惊异”。但专家指出:“不必惊慌,吃了这些饼干的孩子不会猛然病倒。”但食品加工业应当承担责任,供应比较健康的食品。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?