▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

对抗卢森堡竞争 洛林地区提前打响打折季战役

|  LCF 发布于 2017-01-06  | 新闻来源:欧洲时报
洛林地区四个省本周一1月2日开始冬季减价销售季(SOLDES),比全国其他地方早9天,尽管气候条件不利,地区初降白雪,商家指望利用学校假期的这最后一天提振业绩。

由于比利时和卢森堡的商店减价销售季比法国早开始,为了与邻国竞争,洛林地区四省(摩泽尔省、默尔特-摩泽尔省、孚日省(VOSGES)、默兹省)的冬季减价销售季提前9天开场,至2月12日结束。法国其他地方的商店将自1月11日至2月20日组织冬季减价销售。

南锡郊区塔朗日镇(TANLANGE,摩泽尔省)“品牌大道”(MARQUES AVENUE)商业中心总经理热罗姆•皮纳尔指出:尽管下雪,当天上午我们商业中心的停车场“几乎停满了车”。他说:“今天的气候条件确实不利,但这是假期的最后一天,想在停车场上找个停车位子很难。”

摩泽尔省的商家几年前提出了要求,为了限制主要来自卢森堡的竞争,洛林地区的商店提早组织冬季削价销售活动。梅斯商店联合会主席阿兰•斯坦霍夫强调:但卢森堡大公国“把竞争水平立得更高,从去年12月30日就开始减价销售了”。斯坦霍夫说:“对开场第一天来说,气候条件不利,洛林地区降雪,但这是寒假最后一天,家长可以带孩子一起进城,这是一个有利的因素。等到天气变好一点,一切都会更好。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?