▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

跨年夜大巴黎公交免费 部分线路通宵开通

|  LCF 发布于 2017-01-02  | 新闻来源:欧洲时报
大巴黎地区公交公司联合管理机构(STIF)12月27日发布公告宣布,跨年夜自12月31日下午5点至1月1日中午12点,大巴黎地区所有的公共交通工具免费。

公告指出:地铁6条线路、地铁快线(RER)和大巴黎郊区铁路网总共10条线路,以及许多公共汽车线路(NOCTILIEN夜间公共汽车和特别加班车)将整夜提供行驶服务。

在地铁的通常服务结束之后,6条线路(1、2、4、6、9、14号线)整夜仍提供列车,但沿线的地铁站不是每站都开放。

地铁快线C线和D线自巴黎开往郊区的线路整夜通车,A线和B线双向整夜通车,这些线路沿线所有的车站都停。

NOCTILIEN夜间公共汽车将“按交通限制、安全状况以及作为铁路网的补充手段行驶”。但环城线N01和N02号线以及穿越巴黎市区的N11至N16号线都不行驶。线路的终点站从CHATELET站转移到其他地点:N21和N122号线改到蒙巴那斯火车站,N22号改到意大利广场,N23号改到东站,N24号改到SAINT LAZARE火车站。

前往塞纳-圣德尼省的601号线和617号线公共汽车也整夜行驶。

跨年夜大巴黎地区公交行驶计划细节公布在stif网站上(http://stif.info/transports-gratuits-pendant-la-nuit-du-nouvel-an.html),用户也可向火车站和地铁站索取行驶指南。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
回复
    登录 后进行评论,如果您还没有法语角账号,赶快 加入我们 哦!

    精品阅读

    • 法语表达«突然感到乏力»的由来? D’où vient l’expression «coup de pompe» ? • 法国总统大选:马克龙和勒庞在第一轮投票中名列前两位 France/présidentielle : Macron et le Pen en tête du premier tour • 法国总统大选:投票站开放 France/Présidentielle : ouverture des bureaux de vote • 为什么是巧克力对狗不好?Pourquoi le chocolat est-il mauvais pour les chiens ? • «瞎折腾»的由来?Pourquoi dit-on «pédaler dans la choucroute» ? • 民调:马克龙勒庞仍领先,梅朗雄和菲永落后MACRON ET LE PEN TOUJOURS EN TÊTE DANS UN NOUVEAU SONDAGE, MÉLENCHON ET FILLON DISTANCÉS • 英国首相特雷莎•梅宣布将提前举行大选Grande-Bretagne : Theresa May annonce des législatives anticipées • 婴儿小推车的由来? Quelle est l'origine du landau ? • 复活节巧克力小动物的由来? Quelle est l'origine de la friture en chocolat de Pâques ? • 常吃新鲜水果可降低糖尿病风险 Les fruits frais réduisent le risque de diabète • 关于酒精的作用的插图,梦想VS现实,你看到你喝醉的时候了吗?Des illustrations rêve VS réalité sur les effets de l’alcool, tu t’es vu quand t’as bu ? • 为什么保存红酒时要横向放置? Pourquoi conserve-t-on les bouteilles de vin à l'horizontale ? • 世界卫生组织:20年当中全球儿童癌症发病率增长 13% Les cancers chez les enfants ont augmenté de 13% dans le monde en vingt ans (OMS) • 2017巴黎马拉松:肯尼亚夫妇双双摘金 MARATHON DE PARIS 2017 : UN COUPLE KENYAN EN OR • 2017普利策奖的获奖者揭晓 Les lauréats du prix Pulizter 2017 annoncés