▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国市警公交安保携带摄像机执勤

|  LCF 发布于 2016-12-30  | 新闻来源:欧洲时报
27日,《宪报》刊登了两道政令,市警察和国铁(SNCF)及巴黎公交公司(RATP)安保人员可试行配备摄像机,拍摄他们的干预行动。这条措施是在“打击有组织犯罪、恐怖主义及其融资行动”的框架内制定的,受到严格的管控。另一个目标是减少公交车里的“不文明行为”和“危害公共安全”行为。

这条措施,市警察将试行至2018年6月3日,2017年1月1日起对国铁和巴黎公交公司安保人员延长3年。政令详细指明,干预行动结束后,录音被传送到加密信息载体上后,才能让人查询。这排除实时远距离查看的可能。

这样收集的数据自录制之日起可保存6个月,然后被自动抹掉。

这条措施的目的是“预防干预行动期间发生的事故”。

政令指出,这样做是为了在发生诉讼程序时,用收集的证据确认违法行为,追究涉案人。同时也是为了培训和教育警察和安保人员。

数年前,警察和宪兵已在多个重点治安区以试行的名义推出“行人携带摄像机”行动。国家警察总局满意地指出:“公务员一致确认这条措施起了缓和效应”。

时任总理的瓦尔斯2015年10月曾宣布将在5年之内推广这条措施,其目的是“在紧张关系升级中起威慑作用,同时有助于预防过渡到暴力行为”。27日在《宪报》上刊登的另一条政令主要指明警察和宪兵携带的这些个人摄像机的“使用方法”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?