▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国前总理:即刻开启互联网领域国际对话

|  LCF 发布于 2016-11-16  | 新闻来源:中国新闻网

“时不我待,应即刻开启关于互联网使用、基础设施和共同监管的国际对话。”法国前总理多米尼克•德维尔潘16日在乌镇表示。


在当天乌镇举行的第三届世界互联网大会上,多米尼克•德维尔潘指出,互联网搭建了知识分享和全球交流的桥梁,但也必须要清楚,“虚拟世界并不意味着风险也是虚拟的,恰恰相反,如今的安全威胁似乎比以往任何时间都要广泛。”


多米尼克•德维尔潘表示,目前互联网数据收集和数字主权方面界限是非常模糊的,而美国对网络空间的垄断仍然是造成新的紧张局势、影响全球稳定的重要来源。


“今天我们相聚乌镇,希望通过对话、通过各种倡议来建立一个共同的未来,构建网络社区的全球治理。”多米尼克•德维尔潘表示,要实现互联网的全球愿景,多边对话非常重要。


在国际社会多年的压力下,美国于今年10月1日把互联网域名管理权正式移交给“互联网名称与数字地址分配机构”(ICANN),多米尼克•德维尔潘表示,这标志着全球数字独立新时代的开启。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?