▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

2016年法国费米娜文学奖揭晓

|  LCF 发布于 2016-10-30  | 新闻来源:新华社

2016年法国费米娜文学奖25日揭晓,现年48岁的法国作家马库斯•马尔特凭借新作《男孩》折桂。


《男孩》今年8月在法国出版,是一部超过500页的长篇小说。故事以20世纪初为背景,讲述了一个出生在法国南部干旱之地、没有姓名也从不讲话的小男孩的心路历程:告别荒蛮的生活,走入文明世界,与形形色色的人和事相遇,经历了战争的残酷,体验了人生的种种悲欢,逐渐认识到生存本质。


法国媒体评价说,《男孩》既是一部历史性的文学巨著,同时也极具启发性。本届费米娜文学奖评委会主席莫娜•奥祖夫表示,这本书用精彩的故事情节展现了一个未开化的孩子逐步适应人类文明的经历,而这同时也是一部伟大的教育小说,深刻讽喻了“战争让人类走向野蛮”这一现象。


出生于1967年的马尔特出版过十余本小说和短篇小说集,擅长侦探小说和儿童文学创作。


费米娜文学奖创立于1904年,评委会成员全部为女性,每年秋季颁奖。该奖初创时旨在奖励女性文学创作,后来改为奖励最富想象力的作品。从历年获奖情况来看,费米娜奖得主以男性作家居多。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?