▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

IS以多轴无人机自杀攻击杀伤法国特种兵和库尔德战士

|  LCF 发布于 2016-10-14  | 新闻来源:观察者网


英国简氏防务周刊网站1012日报道,极端组织“伊斯兰国”(IS)的武装分子使用装有炸药的无人机袭击并杀伤了在伊拉克北部作战的法国特种部队和伊拉克库尔德战士。


根据法国《世界报》和其他高知名度西方媒体1011日报道,102日于伊拉克埃尔比勒市附近,两名法国特种作战司令部下辖第十伞兵突击队的战士在袭击中受重伤,两名隶属于库尔德“敢战士”的士兵在袭击中牺牲。


多轴无人机(UAV)自2011年诞生以来,即使是用于军用也多承担侦察任务,此次可能是首次直接作为武器用于作战行动。


法国政府还没有对该事件发表评论,据报道,看到两名第十伞兵突击队队员被送回法国接受治疗,两人中的一人情况危急。


《世界报》称,无人机已经被法军和库尔德人战士拦截,坠毁时爆炸(无人机的尺寸和型号没有透漏)。据报道,在两名第十伞兵突击队受伤的事件发生导致十余名法国海军陆战队第一两栖空降步兵团的士兵撤离,虽然还不清楚这是否是因为该袭击造成的损伤或为防范进一步的袭击活动。


法国一直有一只秘密派遣数目不明的军队,以“九头蛇特遣队”(Task Force Hydra)的番号名称在伊拉克北部活动,他们协助训练库尔德“敢战士”且与其共同行动。更大范围的打击盘踞伊拉克和叙利亚范围内的“伊斯兰国”武装的行动被命名为夏马风行动(OpérationChammal)。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?