▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

波兰撤销与法国军火合同 引发两国外交危机

|  LCF 发布于 2016-10-09  | 新闻来源:环球网

据法国国际广播电台10月8日报道,波兰于当地时间10月7日宣布,取消订购法国50架“狞猫”直升机的合同,引发了华沙与巴黎之间的外交危机。法国总统奥朗德当天决定,推迟13日访问波兰的计划。


波兰国防部10月7日在致空客集团的信中证实,取消空客集团2015年通过招标获取的为波兰制造50架“狞猫”直升机的合同。巴黎方面对这一合同的估价为24亿欧元(约合人民币179.27亿元),华沙方面估价31亿欧元。


法国外交消息人士称,波兰取消合同将使两国关系严重受损,法国将“全面研究”与波兰的军事合作。同一来源的消息称,法国在空客集团持股11%,法国将监督空客集团下一步在波兰的投资计划。空客集团目前在波兰设有太空、直升飞机以及战机研究中心,900名波兰人在该中心工作。


报道称,出于同一原因,与这笔军火合同有重大关系的法国国防部长勒德里昂取消10月10日访问华沙的计划。法国外长艾罗也取消之前宣布的、将于13日访问波兰的计划。


波兰外长试图淡化紧张,他在7日晚间发表的声明中,强调法波关系具有的重大“战略特征”。他表示,华沙方面深信,取消合同并不能对法国与波兰的整体合作与双边关系产生影响。

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?