▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

减税同时又缩减公共开支 萨科齐声称“只有我能”

|  LCF 发布于 2016-10-06  | 新闻来源:欧洲时报


据法新社报道,右派初选候选人、前总统萨科奇在当天发行的《费加罗报》访谈中保证,2019年把赤字降至3%以下,2022年恢复平衡。


萨科奇指责说,“并不是我强要”跟欧盟伙伴国讨论法国公共财政问题,“是奥朗德日后给我们留下的账目的现实情况。”那些账目的“数字纯粹是假的”。


他还说:“2017年6月我向部长会议递交系列措施后,就会跟他们谈。这些措施可在5年内撙节1000亿欧元。然后,而不是之前,减税400亿欧元。”


萨科奇声称,“所有撙节措施3个月后投票通过,这些措施同时伴随着减税和劳工市场改革,完全可以解决增长停滞不前的现状,这样我们不会有任何困难让欧盟伙伴国接受我们的目标:2019年把赤字降到3%以下,五年任期结束之际恢复平衡。”


他认为,法国在欧洲之所以丧失信誉,是因为5年来减赤和减少公共开支的承诺接二连三,可没有一项改革加以证实。而他建议一切从实际行动开始。


减少1000亿欧元公共赤字和减税400亿欧元的措施将立即并同时通过,以便“产生巨大的信心,恢复经济增长,大大降低失业率,缩减赤字和债务,免受利率可能提升的危险”。


被问及他的竞选纲领与其他右派初选候选人在本质上有何不同时,萨科奇回答:“只有我能推出减税的同时也缩减公共开支的战略。关于减税,于贝要提高增值税(TVA),而奥朗德2012年就已这么做了。”


萨科奇2012年初还在任总统时就提高了增值税,后又取消,当年被奥朗德部分恢复。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?