▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国媒体积极报道G20杭州峰会

|  LCF 发布于 2016-09-05  | 新闻来源:央视网
当地时间4号,法国多家主流媒体以不同的形式对G20杭州峰会进行了报道,并对习主席的开幕致辞予以了关注。

面向国际观众的法国24小时新闻台在每半小时的新闻播报中,以新闻成片的方式对G20杭州峰会的开幕进行滚动报道。报道表示,此次峰会聚集了全球最具分量的国家领导人,峰会讨论的是当前最重要的国际问题。而在谈到经济议题时,报道更是引用了习主席在开幕辞中有关世界经济面临多重挑战以及对峰会寄予厚望的论述。此外,报道还提到,有多个地缘政治问题成为峰会期间领导人双边会谈的议题。

而面向法国国内观众的24小时新闻频道,则在其新媒体平台上实时更新峰会动态,并第一时间推送法国总统奥朗德在抵达杭州后,向媒体阐述法国对峰会的关切。在其电视平台上,前方特派记者也对这些关切点进行了连线报道。此外,该电视台网站首页刊登了深度文章,以中美批准气候变化《巴黎协定》为由,从可再生能源投资、可再生能源就业机会和发行绿色债券三方面,积极评价中国在应对气候变化问题方面的努力和国际领导者的地位。

而法国著名的财经类日报《回声报》,同样在网站首页刊登文章,报道习主席在峰会上的开幕辞,报道援引习主席对于贸易保护主义的担忧,并呼吁协调各国经济政策,建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化、便利化。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?