▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国万余华侨华人游行呼吁改善治安

|  LCF 发布于 2016-09-05  | 新闻来源:新华社
法国万余名华侨华人4日在巴黎市中心共和国广场一带举行以“反暴力要安全”为主题的示威游行,呼吁法国政府切实改善治安。

法国警方公布的数据显示,这次示威游行约有1.5万名华侨华人参加,是自2012年总统奥朗德上任以来,旅法华人为呼吁改善治安而开展的最大规模示威游行。

在这次持续三个多小时的游行中,旅法华人体现出的秩序井然和团结一心令人印象深刻。在当地华侨华人社团的组织下,参加游行的人身穿统一制作的衣服,用法语呼喊“反暴力”“要安全”等口号,不时还唱起法国国歌《马赛曲》。

游行者既有来法白手起家的小商品批发商和在当地超市、餐厅、工厂工作的打工者,也有赴法求学的留学生和在跨国企业、银行等机构工作的管理人员。

此外,巴黎所在的法兰西岛大区议会主席瓦莱丽·佩克雷斯、93省议会主席斯特凡纳·特鲁塞尔等法国政界人士也到现场声援,还有一些其他族裔的民众主动加入游行队伍。法新社、《世界报》等法国主流媒体当日均对游行活动进行了报道。

今年以来,在巴黎近郊部分治安较差地区,华侨华人遭遇暴力袭击事件屡屡发生且呈愈演愈烈之势。今年8月7日,旅法华侨张朝林在巴黎北郊的奥贝维利耶市中心遭3名歹徒殴打抢劫,头部受重伤后不治身亡,此事引发当地及巴黎华人社区一致愤慨。

随后,为维护自身合法权益,法国华侨华人以“反暴力要安全”为主题组织了一系列示威抗议活动。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?