▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

萨科齐提出取消法国“出生落地自动给国籍”权利

|  LCF 发布于 2016-08-12  | 新闻来源:中国侨网


据法国《欧洲时报》编译报道,法国在恐袭阴影笼罩下,种族融入和身份认同等社会问题引发争议,左右政客纷纷在这些议题上表明立场,其中在法国出生,父母均在国外出生的人群是否应该自动获得国籍,成为一个极其敏感的问题。共和党党魁萨科奇对该问题的表态可见一斑,他在新一期《当今价值》杂志接受采访时,明确表示要修改落地国籍权(Droit du sol),不希望自动给予国籍。

法国前总统萨科奇接受采访表示“脆弱的法国,不是法国”。该采访在8月11日周四出版的新刊上发布。

曾担任过内政部长的萨科齐提出,要对落地国籍权进行“实质性修改”。他说 “我们要保留这一法律,但给他们国籍,不应是自动的”,“如果相关人员成年时有案底,将不会给予其国籍;或如果小孩父母在生他时是非法移民,也不会给他国籍”。

这一表态,跟他此前的立场大不一样。2012年一轮和二轮大选时,他对落地国籍权表示支持,认为这是法国传统的一部分。

后来2015年6月,他和共和党支持者开会,说 “要不要修改落地国籍权?这个问题值得提出来考虑”。尼斯袭击发生后,他说所有因恐怖主义被司法监控的人都应被抓起来放到监狱中,当时这番言论引起不少争议。

这番落地国籍权的说辞提出后,萨科奇在右派共和党内部得到不少支持。党内人士认为“在法国出生,他们要遵循同法国的契约,才能在成年之时获得法国国籍”。

目前法律规定,所有在法国出生的外国人子女,如果在8到18岁之间在法国居住满5年,到18岁成年后就可获得法国国籍。

本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?