▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国民众对政府信任创新低 安全与反恐成头等大事

|  LCF 发布于 2016-08-03  | 新闻来源:央广网
央广网北京8月3日消息(记者焦莹)据中国之声《央广新闻》报道,法国一家市场调查公司发布的最新民意调查显示,在尼斯恐袭和日前的神父惨遭割喉恐怖事件之后,法国民众对奥朗德政府的信任降到历史新低,安全与打击恐怖主义已经成为法国人最关心的问题。

此次调查7月27日至29日进行,抽样调查了1012名18岁及以上的法国人。

根据调查结果,尼斯恐袭案后,已经有67%的人表示对政府的反恐行动持怀疑态度。自7月26日神父遇害事件之后,这个比例上涨至71%,其中30%的受访者表示“不太有信心”,41%的受访者表示“完全没信心”。

此次调查结果还表明,58%的受访者认为安全和打击恐怖主义()已上升为法国人心中的头等大事,远超过失业问题。同时,比起当局,人们更信任安保力量和情报部门。在近期的2起恐袭案后,80%的受访者选择信任安保力量,这一数字比7月中旬下降了4%,其中52%的受访者选择“还算信任”,28%表示“完全信任”。在这方面,左派和右派并没有太大分歧,分别有81%的左派和84%的右派支持者表示信任警察、宪兵和情报部门。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?