▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法英两国纪念索姆河战役百周年

|  LCF 发布于 2016-07-03  | 新闻来源:法国广播电台中文网
2016年7月1日是第一次世界大战索姆河战役百周年的日子。法国总统奥朗德、英国首相卡梅伦以及英国王室成员将前往法国北部索姆泰普维尔村(thiepval)。威廉和哈里王子30日晚参加了士兵守夜纪念活动。威廉王子在一个简单的演讲中表示,我们失去了一代人的青春。而后英国人对生活所具有的乐观从没消失。那也是我们民族悠久历史中最悲哀的一页。

泰普维尔村落成了乌尔斯特塔。此塔是为纪念(阿尔斯特)第 36 司的一位士兵在法国北部泰普维尔村(Thiepval)建立的。纪念塔于 1921 年 11 月 19 日正式对外开放。

索姆河战役,1916年7月1日爆发,是第一次世界大战中规模最大的一次战役。双方伤亡约134万人,其中英军45万余人,法军34万余人,德军53.8万人。英、法军未达到突破德军防线的目的,但钳制了德军对凡尔登的进攻,进一步削弱了德军实力。

为了安全起见,内政部在地方的配合下设立了安全监控区(ZSR)。车辆从30日晚八点至次日晚八点不许在安全区内行驶。在此区居住的居民和企业职工凭证出入。

英军集邮服务在今年7月1日发行一个纪念封,贴上今年发行的第一次世界大战邮票其中印有当时在战场出现的罂粟花图案(它亦成为英军战死士兵纪念的标志)邮票。

纪念邮戳上的图案是位于法国泰普维尔村 (Thiepval)。这里竖立的纪念碑以纪念失踪而被视为战死的英军。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?