▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国加来难民营斗殴事件造成50多人受伤

|  LCF 发布于 2016-05-27  | 新闻来源:新华社
新华社巴黎5月26日专电(记者郑斌)法国北部加来地区的“丛林”难民营26日发生一起严重的难民斗殴事件,造成57人受伤,其中5人伤势严重,10多人被送往医院治疗。

约4000名来自叙利亚、阿富汗和苏丹等国的难民生活在“丛林”难民营及其周边地区。警方说,苏丹难民的一个清真寺被伊拉克难民纵火,由此引发大约200名难民斗殴,当时正聚集等待分发食物的难民或赤手空拳、或用刀和铁条相互攻击。警察施放了催泪瓦斯才将双方分开。

难民营里几个帐篷和简陋小屋被纵火焚烧,现场浓烟滚滚。当地政府派出至少250名警察和宪兵到场维持治安,70多名消防员参与灭火。

5名帮助接待难民的志愿者也被打伤或被投掷的物品击伤,其中一人伤势严重。另有两名警察受伤。

加来海峡省省长法比安娜表示,以前也有过斗殴,但是从来没有这么严重。

加来地区位于英吉利海峡最窄处,是法国受难民潮冲击最严重的地区。不到一年时间里,“丛林”难民营由帐篷区发展为拥有餐厅和商店的“迷你城”。一些难民群体间关系紧张,已发生过多次斗殴,使该地区排外情绪上升。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?