▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国国防部长说有可能根除“伊斯兰国”

|  LCF 发布于 2016-04-22  | 新闻来源:法国广播电台中文网
法国国防部长勒德里昂4月21日周四对 France Info 电台称,根除叙利亚和伊拉克境内的“伊斯兰国”所需的条件“正在成熟”。勒德里昂说, “我注意到‘伊斯兰国’在撤退,而且是大规模撤退”。

勒德里昂指出,“自从‘伊斯兰国’占领叙利亚和伊拉克(部分地区)以及2014年6月试图攻打巴格达以来,我觉得‘伊斯兰国’已经失去了30-40%的控制区。”

他说,国际联盟正在为库尔德和伊拉克武装提供空中支援,他们计划在年底前解放伊拉克摩苏尔和叙利亚拉卡。

“我们将需要……很大的决心,但我认为根除‘伊斯兰国’的条件正在成熟,”勒德里昂表示。“这是我首次给出稍微乐观的信息。”

丹麦议会星期二通过表决,批准在叙利亚进行空袭。丹麦是美国领导的反恐联盟成员,但此前丹麦对伊斯兰国目标的空袭范围只限于伊拉克境内。丹麦投入联盟的军事力量包括7架F16战机和400名军事人员,其中约60人来自特种部队。

美国国防部官员18日宣布,美国将向伊拉克增派200多名军事人员,并部署8架“阿帕奇”武装直升机,以帮助伊拉克政府军打击极端组织“伊斯兰国”。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?