▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

奥朗德民意支持降至14% 创历史新低

|  LCF 发布于 2016-04-19  | 新闻来源:环球网
据法国媒体《观点报》4月17日援引法新社报道,法国《星期日报》4月17日刊登的法国民意调查机构Ifop的一项调查显示,法国总统奥朗德的民众满意度在4月创其就任总统以来历史新低,仅为14%。法国总理瓦尔斯的民众满意度为25%,亦创其自2014年4月就任以来历史新低。

调查显示,法国88%的中层员工和35岁至49岁的民众对奥朗德最为不满。女性比男性对奥朗德更为不满,比例分别为86%和84%。96%的支持右派共和党的受调查民众表示对奥朗德不满意,其次是支持极右政党“国民阵线”的受调民众(95%)。而对于奥朗德所在的社会党,这一数据相对较低,为56%。在萨科齐5年就任总统期间,民众满意度在对应时期(2011年4月)为28%,是奥朗德的2倍。

此外,报道称,74%的受调民众对法国总理瓦尔斯感到不满意。男性比女性更加不满,数据分别为75%和71%。对瓦尔斯最为不满的受调查群体是工人(80%)和35岁至49岁的法国民众。从党派来看,对瓦尔斯最不满的是“国民阵线”的支持者(90%),其次是左翼阵线(81%)与共和党(80%)的拥护者。与奥朗德面临的情况相反,54%的社会党支持者对瓦尔斯表示满意。

据报道,此次民意调查从4月7日开始至4月16日结束。该调查通过电话咨询方式对1998名18岁及18岁以上的法国人进行抽样调查。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?