▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国香烟“中性包装”措施5月20日生效

|  LCF 发布于 2016-03-24  | 新闻来源:欧洲时报
《宪报》22日刊登一道政令,规定2017年1月1日起法国烟草店只能出售“中性包装”(paquet neutre)烟草,即无任何品牌信息(颜色、图片、公司标志和商标)的盒烟。

据法新社巴黎3月22日报道,这道政令5月20日起开始生效。也就是自这个日期起,烟草商对法国市场只能生产“中性包装”盒烟,不论是传统盒装香烟,还是整条香烟,或是卷烟。

政令生效后的6个月内,即11月20日起,烟草生产商只能向零售商供应“中性包装”烟。

2017年1月1日起,还有非“中性包装”烟草存货的烟草店,将无权再向消费者出售这类存货。

“中性包装”烟盒措施也涉及形同口红管的香烟包装以及含薄荷味和果香型香烟的包装。果香型香烟2020年起将禁止出售。

政令指明,“中性包装”烟盒的颜色一律是彩通(Pantone,配色系统)448C号,即深绿色。条形码可以是彩通448C和白色,或者黑白两色。

烟草生产商和产品商业名称只能在烟盒上出现一次。

香烟价格的80%以上是税,烟草生产商所获利润不到烟价的10%,目前售价是6.5到7欧元。

某些烟草生产商指出,生产“中性包装”烟的成本不会转嫁到顾客身上。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?