▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国国民议会一读通过刑法改革法案 成为打击恐怖主义武器

|  LCF 发布于 2016-03-10  | 新闻来源:欧洲时报
国民议会议员3月8日以474票赞成、32票反对、以及32票弃权,一读通过了刑法改革法案。这套法案的宗旨是在日后解除紧急状态之后,能够继续实行强化反恐措施。

这套法案的全称是《加强打击有组织犯罪、恐怖主义及其资金、改善刑事程序效力与其保障》法案,政府表示这是“对抗恐怖主义威胁的有力武器和保护公民基本自由的一面盾牌”。但一些左派议员、法官公会以及捍卫公民权利的协会认为其中一些措施损害公民自由和削弱法官的权力。

法案中的一些措施引起了广泛争议,譬如警察检查身份时,可在警察局扣留嫌疑人4个小时,以核实当事人的情况;治安部队使用武器的限制放宽:对曾前往“恐怖主义团伙行动场所”返回法国的嫌疑人加强监控等。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?