▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国更改禁看影片标准 18岁以下者告别《阿黛尔的生活》

|  LCF 发布于 2016-03-02  | 新闻来源:欧洲时报
文化部长阿祖莱女士日前宣布:为了"巩固"影片分级委员会对影片分级的意见和限制对影片分级的上诉,将更改"禁止18岁以下观看"的定级标准。

文化部长主要打算更改《电影放映管理法》第一条,根据这一条的规定,目前"包含非模拟性交场面或极其暴力的画面"的影片,必然被列为禁止18岁以下未成年人观看的级别。

这项改革根据影片分级委员会的一篇报告。此前,亲传统主义天主教团体的"提升"协会(PROMOUVOIR)曾对法国的两部影片《爱》(LOVE)和《阿黛尔的生活》(LA VIE D'ADELE)的观看级别提出上诉,要求禁止18岁以下观看(分级委员会只建议16岁以下禁看),而且获得胜诉。

国立电影中心(CNC)作品分级委员会主席让-弗朗索瓦·马利当天把这篇报告交给文化部长时,部长强调:"由于一些上诉,影片分级委员会的定级意见受到挑战,不再具有权威性,一些禁止12岁以下和禁止16岁以下观看的影片,变成了禁止18岁以下观看。这对这些影片的影响非常大。"

文化部长也打算考虑"简化"上诉程序,特别是"缩短行政法庭审理期限",她说:今天,在初审和上诉程序之间,一些影片在电影院上映的级别与其后发行影碟的级别不同。简化程序和迅速审理将可确保一部电影作品分级的"一致性"和"明确性"。部长表示改革需要几个月的时间。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?