▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

大巴黎推出“十万实习岗位”计划 左派却对此“不买账”

|  LCF 发布于 2016-02-19  | 新闻来源:欧洲时报
共和党籍议长佩克雷斯女士主持的大巴黎地区议会18日决定,地区议会向企业或单位提供实习补贴,条件是必须招聘一个或多个实习生,以期为地区年轻人开创“10万个实习岗位”。

据法新社巴黎18日电,由共和党(LR)、民主运动党(MoDem)和民主派及独立派联盟(UDI)组成的多数派,还有国民阵线(FN)对决议投了赞成票,社会党、左翼阵线、激进民主公民及环保议员团(RCDE)组成的左翼反对派弃权。

这条措施规定,地区议会向协会、地方行政单位、公立机构或企业发放补贴的先决条件是受益单位招聘一个至少为期两个月的实习生。

大巴黎地区每年提供200多万补贴。

除了实习生,这条措施也将惠及学徒和职业化合同及安置合同签署人。具体说,招聘实习生的补贴额低于2.3万欧元,超过这个金额,企业须签署一项公约,确定招聘实习生的数量和条件。

佩克雷斯女士指明,地区议会在这方面应做表率,将在议会所有机构及其附属机构招聘实习生。

她宣称,不能无限地将许多年轻人置于劳工世界大门之外。她承认并不认为“给了年轻人一份工作,而是帮助他们初尝职场滋味。”

部分反对派主要担心提供的实习岗位的质量差,担心某些企业滥用实习补贴措施,再就是这条措施未承认平民街区的年轻人有“优先权”。

反对派批评说,年轻人需要的是工作,而不是实习。实习岗位越多,年轻人的工作就越少。10万个实习岗位主要是个宣传口号。实习是不稳定的象征。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?