▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

出游法国警惕盗抢 避免穿名牌“露富”

|  LCF 发布于 2016-02-07  | 新闻来源:每日新报
法国是很多中国游客的必到之处。虽然法国总体治安状况良好,但在巴黎、马赛等城市一些景点和公共场所,盗抢是中国游客需要防范的重中之重。

在巴黎及其周边著名旅游景点——香榭丽舍大街、埃菲尔铁塔、巴黎圣母院、卢浮宫、凡尔赛宫、枫丹白露宫、蒙马特高地等,巴黎大型商场、地铁、机场至市区的郊区快线内,以及外国游客较多的酒店内或附近小巷,均发生过盗窃案件和尾随偷抢案件。为此,中国驻法国大使馆多次发布《赴法国旅行提醒》,呼吁中国在法公民提高安全意识,采取防范措施,避免人身和财物受到不法侵害。中国驻法国大使馆针对安全旅游给出的主要建议包括:游客应避免随身携带大量现金,避免穿名牌服装、背名牌包、佩戴金银首饰和名牌手表,尽量刷卡消费,使用有密码的银行卡,钱财或贵重物品勿外露;如遇盗抢,向就近的警察局报案,或拨打法国全国报警电话17;如丢失信用卡或银行卡,请尽快挂失;如丢失证件,请尽快联系使领馆补办。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?