▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国总统特赦不堪暴力杀夫的妇女

|  LCF 发布于 2016-02-03  | 新闻来源:法国广播电台中文网
法国总统奥朗德周日1月31号决定动用特赦权,让一名遭受家暴长达47年、最终持枪杀夫的女子亚克琳娜 ∙索瓦日(Jacqueline Sauvage)免于牢狱之灾。奥朗德周五曾在爱丽舍宫接见了她的女儿们和律师,经过两天的思考,终于做出了部分特赦的决定,让这个引起舆论广泛关注的案件画上句号。

法国总统府爱丽舍宫周日晚间发布声明,决定特赦索瓦日女士的牢狱刑罚,她可立即申请有条件获释。 艾里赛宫还表示,基于特殊人道状况,将尽可能在最短时间内、于遵守司法职权的情况下,让索瓦吉回家。

法新社报道,奥朗德是在和新任的司法部长和总理就此事交流后做出了部分特赦的决定。

律师表示,当事人最快可以在四月中旬就能获得假释。

亚克琳娜 ∙索瓦日(Jacqueline Sauvage)今年68岁,曾在长达47年时间里遭受丈夫马洛(Norbert Marot)殴打和强暴,连他们的女儿也成为暴力和性侵受害者。据悉,他们的儿子于2012年自杀身亡后,索瓦吉在忍无可忍的情况下下,持猎枪朝马洛背后击发3枪致死,她去年12月被判处10年有期徒刑。

由于索瓦日年事已高,且长期受暴的遭遇令人唏嘘,网路连署要求奥朗德特赦的活动募集到超过40万人签名,国会议员、部长、巴黎市长伊达尔戈等政界人士不分左右派,近期也多表支持。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?