▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

葡萄酒或将被认定为法国文化遗产的一部分

|  LCF 发布于 2014-02-27  | 新闻来源:酒媒网
据酒媒网26日报道,法国一政府委员会提出,葡萄酒应被认定为法国文化遗产的重要组成部分。目前该议案正在等待参议院的批准。

在法国,将葡萄酒正式认可为法国“文化和美食”遗产的一部分的呼声一直不绝于耳,很多部门也一直在努力促成此事,但2012年有关提议遭到拒绝。

然而,2014年一月份,奥德省参议员Roland Corteau提出的新议案,在国民议会(national assembly)上得到认同,接着被一经济事务委员会采用。

Corteau表示:“作为法国两千年历史文化和经济结构的一部份,葡萄酒已经世代相传。它极大的提高了我们国家的声誉,尤其是法国美食的声誉,塑造了法国的乡村特色,称得上是法国文化遗产的一部分。”

“感谢这个修正案,我们因此可以真正地对法国葡萄酒实施保护。”

四月份,参议院将就这一议案进行讨论。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?