▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国司法部长因政见不同辞职

|  LCF 发布于 2016-01-27  | 新闻来源:新华社
新华社巴黎1月27日电(记者郑斌 应强)法国总统府27日发表新闻公报说,司法部长托比拉当天向总统奥朗德递交辞呈,后者接受了辞呈,并任命国民议会(议会下院)法律委员会主席让-雅克·于尔沃阿接任该职。

公报说,奥朗德和托比拉都认为,现在有必要终止托比拉的部长职务,因为国民议会法律委员会将从当天开始讨论总统提出的宪法修改措施。让-雅克·于尔沃阿将协助总理瓦尔斯推动宪法修改,并且将准备一份关于打击有组织犯罪,以及改革刑事诉讼法的法律草案。

托比拉辞职后在社交媒体上说,她辞去政府职务是为了坚持自己的政治理念。

法国媒体27日分析说,去年11月13日巴黎发生系列恐怖袭击事件后,法国政府宣布将实施一些重大政策来强化反恐,托比拉对政府的一项核心改革政策——对因恐怖罪名被判刑的双重国籍者取消其法国国籍,以及其他一些宪法修改措施,公开表达反对意见。

法国媒体报道说,对双重国籍者取消其法国国籍原本是法国右翼反对党共和党的政治主张。政府提出这项反恐改革措施后,却遭到执政党社会党以及极左翼和欧洲绿党一些政治人物的激烈反对,这显示出法国政界对于政府应采取哪些应对恐怖主义的措施未能取得一致意见。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?