▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

A Davos, l'Europe veut éviter le "drame", la "catastrophe" d'un Brexit

|  LCF 发布于 2016-01-21  | 新闻来源:AFP


Les Premiers ministres français Manuel Valls et grec Alexis Tsipras le 21 janvier 2016 à Davos


Plusieurs leaders européens, dont Manuel Valls, ont espéré jeudi à Davos que l'Union parviendrait à éviter le "drame" d'un Brexit, une des nombreuses menaces qui plane sur le continent, aux côté notamment de la crise des migrants.

"Voir partir la Grande-Bretagne de l'UE serait un drame (...) nous devons tout faire pour que la Grande-Bretagne et le peuple britannique reste dans l'UE, évidemment pas à n'importe quel prix", a déclaré le Premier ministre français devant le forum économique mondial.

Un Brexit serait "une catastrophe", a abondé le ministre allemand des Finances, Wolfgang Schaüble, présent à ses côtés avec les chefs de gouvernement grecs et néerlandais pour débattre du futur de l'Europe.

Depuis Paris, François Hollande en a remis une couche: "la France souhaite que la Grande Bretagne reste dans l'Union européenne, c'est l'intérêt de l'Europe et du Royaume-Uni (...) mais je serai particulièrement vigilant pour que la zone euro puisse poursuivre son approfondissement".

Le Premier ministre britannique, David Cameron, qui doit s'exprimer devant les leaders mondiaux réunis à Davos en début d'après-midi, a engagé son pays dans la voix d'un référendum d'autodétermination sur la participation à l'Union européenne.

S'il parvient à obtenir de ses partenaires européens quelques réformes institutionnelles, ce référendum pourrait avoir lieu en 2016 et M. Cameron ferait campagne pour le maintien, alors que la pression politique monte en Grande-Bretagne.

Il y aura un sommet en février pour discuter de ces réformes voulues par Londres. S'il espère qu'il "permettra d'avancer, sera une étape tout à fait décisive", M. Valls pense toutefois qu'il "faudra plus de temps".

Le Premier ministre néerlandais, Mark Rutte, s'est dit "plutôt optimiste" pour ce sommet.

Mercredi, le patron de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, a déclaré être "convaincu que nous trouverons un bon accord avec la Grande-Bretagne en février".

"Très clairement, l'intention est d'atteindre un accord au Conseil européen de février", a déclaré jeudi à l'AFP un porte-parole du Conseil européen.

- Plan Marshall pour la Syrie -

L'Europe est clairement au centre des débats de ce deuxième jour de travail du Forum économique mondial, qui réunit chaque année les principaux leaders mondiaux dans le village suisse enneigé.

Outre le Brexit, tout un éventail de menaces plane sur l'Europe, à tel point que M. Valls a parlé d'un risque de "dislocation du projet européen" à "très court terme", dans "les mois qui viennent", évoquant pêle-mêle "crise des réfugiés, terrorisme, montée des populismes" et Brexit.

Sur les réfugiés, "nous sommes tous d'accord que le flux est trop élevé et que nous devons l'inverser", a déclaré M. Schauble, appelant à financer massivement les pays d'origine par un plan Marshall.

"Nous avons besoin d'un plan Marshall, pas pour l'Europe mais pour les régions qui ont été détruites", comme la Syrie, l'Irak, a déclaré le poids lourd du gouvernement allemand. "Nous devrons investir des milliards dans les pays d'origine".

Pour gérer les migrants qui sont déjà en Europe, le Grec Alexis Tsipras a estimé que "tous les pays européens doivent partager le fardeau, c'est la seule solution", alors qu'il y a des tiraillements en Europe pour déterminer où doivent aller ces réfugiés.

David Cameron doit, lui, s'exprimer sur la place de la Grande-Bretagne dans le monde alors que la pression monte au Royaume-Uni autour du referendum sur un éventuel Brexit.

Les demandes de réformes formulées par le Royaume-Uni portent sur quatre domaines. Le point le plus controversé concerne les aides sociales aux immigrants issus de l'UE: le Premier ministre britannique voudrait imposer un moratoire de quatre ans avant tout versement.

"Il n'y aura pas de compromis sur les valeurs fondamentales comme la non-discrimination et la liberté de circulation", a prévenu mardi le président du Conseil européen, Donald Tusk.

Des membres du Labour, le principal parti d'opposition, ont lancé mercredi une campagne pour un vote en faveur d'une sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne lors du vote à venir, à contre-courant de la ligne officielle du parti.

Le résultat du référendum sur cette question est "plus imprévisible que jamais", a jugé M. Tusk.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?