▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Attaque contre un hôtel en Egypte: trois touristes européens blessés

|  LCF 发布于 2016-01-09  | 新闻来源: AFP


Une vue sur la ville égyptienne d'Hourghada, sur la mer Rouge, en avril 2005


Trois touristes européens -deux Autrichiens et un Suédois- ont été blessés vendredi dans une attaque contre un hôtel d'une station balnéaire en Egypte, a annoncé la police qui a tué un assaillant et blessé un second.

Cette attaque à Hourghada, station très prisée sur les bords de la mer Rouge, pourrait porter un nouveau coup dur au tourisme, frappé de plein fouet après le crash fin octobre d'un avion de touristes russes dans le Sinaï, revendiqué par le groupe jihadiste Etat islamique (EI) et qui avait fait 224 morts.

Les trois touristes blessés à Hourghada, "souffrent de blessures à l'arme blanche, mais leur état est stable", a indiqué à l'AFP le porte-parole du ministère de la Santé, Khaled Megahed. Le ministre du Tourisme se rendra samedi à leur chevet.

Vendredi soir, les assaillants armés de couteau ont tenté d'entrer dans l'hôtel Bella Vista en passant par le restaurant de l'établissement qui donne sur la rue, a précisé le ministère de l'Intérieur dans un communiqué.

Un des deux assaillants, un étudiant d'une vingtaine d'années, a été abattu par les forces de sécurité tandis que le second a été "grièvement blessé", selon le ministère.

Un agent de tourisme à Hourghada, dont les bureaux se trouvent près de l'hôtel, a indiqué à l'AFP que la police avait évacué l'hôtel et bouclé le périmètre tandis qu'une équipe de démineurs s'activait pour s'assurer de l'absence d'explosifs.

Depuis que l'armée a destitué le président islamiste Mohamed Morsi en juillet 2013, l'Egypte est en proie à de nombreuses attaques jihadistes, qui visent principalement les forces de sécurité.

Les stations balnéaires de la mer Rouge avaient été relativement épargnées par les violences qui minent le pays depuis la révolte de 2011 qui chassa Hosni Moubarak du pouvoir.

Hourghada et Charm el-Cheikh continuaient d'attirer des visiteurs venus notamment de Russie ou d'autres pays d'Europe de l'est.

-Crash de l'avion russe-

Mais le 31 octobre, la branche égyptienne de l'EI avait revendiqué le crash d'un avion russe qui avait coûté la vie à ses 224 occupants, des touristes russes revenant de Charm el-Cheikh.

Le groupe jihadiste avait affirmé avoir introduit une bombe dans l'appareil et la thèse de l'attentat avait été confirmée par la Russie, et évoquée par plusieurs capitales occidentales, notamment Washington et Londres.

L'Egypte traîne pour reconnaître la thèse de l'attentat, sans doute de peur que le tourisme, pilier de son économie extrêmement fragile, ne s'effondre.

Les autorités du Caire affirment ne pas pouvoir se prononcer sur les causes du crash avant la fin de l'enquête, mais ont tout de même renforcé la sécurité dans les aéroports du pays.

Après le crash, le Royaume-Uni avait presque immédiatement annulé ses vols à destination de Charm el-Cheikh. Peu après, la Russie avait interdit tout vol vers l'Egypte. Avec Hourghada, Charm el-Cheikh était l'une des destinations égyptiennes préférées des touristes russes et britanniques.

Vendredi, l'EI a revendiqué une attaque au Caire contre un bus de touristes israéliens mais le ministère de l'Intérieur et un employé de l'hôtel ont expliqué que des "inconnus" s'étaient "rassemblés près de l'hôtel des Trois pyramides" et avaient lancé des pétards et tiré à la chevrotine contre un bus qui attendait de transporter des touristes israéliens.

En juin, l'Egypte avait également été le théâtre d'une attaque suicide manquée de justesse contre des touristes au célèbre temple de Karnak à Louxor, dans le sud.

Les policiers, avertis par le chauffeur des trois assaillants, avaient tué l'un deux, blessé un autre, tandis que le troisième avait fait détoner sa veste bourrée d'explosifs.

Plus de 600 touristes étaient sur le site du temple au moment de l'attaque qui n'a jamais été revendiquée.

Neuf Egyptiens ont été condamnés à la prison à vie pour cet attentat.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?