▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Syrie : Au moins 71 morts dans un attentat suivi de combats

|  LCF 发布于 2015-12-27  | 新闻来源:Liberation.fr


La photo a été prise au mois de juin dernier. Des gens s'enfuient après l'explosion d'une bombe à Alep, en Syrie. C'est le gouvernement qui a visé un marché.


Au moins 71 soldats pro-régime et combattants de groupes rebelles islamistes ont été tués dans le nord de la Syrie, dans une attaque suicide à la voiture piégée perpétrée vendredi par des jihadistes du Front al-Nosra, la branche syrienne d’Al-Qaeda, et suivie par de violents combats, a indiqué samedi l’Observatoire syrien des droits de l’Homme (OSDH).

L’attaque suicide visait un rassemblement des forces du régime de Bachar al-Assad dans la localité de Bachkoy, dans le nord de la province d’Alep. «De violents affrontements ont ensuite opposé des unités de l’armée et des milices pro-régime d’un côté, et des mouvements islamistes de l’autre», a indiqué le directeur de l’OSDH Rami Abdel Rahmane.

L’attentat et les combats ont fait au moins 33 morts dans les rangs des forces pro-Assad, tandis que 38 rebelles ont été tués, selon M. Abdel Rahmane, qui précise que parmi les victimes figurent des Syriens mais aussi des combattants étrangers. A l’issue de ces affrontements, les groupes rebelles ont réussi à prendre le contrôle de plusieurs districts de Bachkoy.

La province d’Alep est quasi-entièrement aux mains du Front al-Nosra et de ses alliés islamistes, ou du groupe jihadiste Etat islamique. Mais depuis la mi-octobre, l’armée a étendu ses opérations militaires terrestres contre les rebelles dans le nord du pays avec le soutien de l’aviation russe et a réussi à reprendre le contrôle de plusieurs régions dans la province d’Alep. Les groupes islamistes contrôlent les régions au nord et à l’ouest de Bachkoy, tandis que cette localité et les zones au sud sont aux mains des forces du régime.

Depuis le début du conflit en Syrie, plus de 250 000 personnes ont péri et plusieurs millions ont fui leur foyer.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?