▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Le pape François célèbre Noël sur fond de violences et de drames migratoires

|  LCF 发布于 2015-12-25  | 新闻来源:AFP
Le pape François doit lancer vendredi des appels à la réconciliation, du Moyen Orient à l'Afrique, sur fond de tensions et de menaces jihadistes, à l'issue d'une année marquée par une grande vague migratoire vers les pays développés.

François doit s'adresser à 11H00 GMT aux fidèles depuis la loggia de la basilique Saint-Pierre pour la bénédiction "Urbi et orbi": occasion solennelle pour les papes de dénoncer année après année des situations de conflit et d'injustice de particulière intensité.

Les guerres en Syrie et en Irak, les persécutions des chrétiens d'Orient, les nombreux conflits civils en Afrique, les menaces à l'environnement, le respect des immigrés qui fuient leurs pays par mer ou par terre, tous ces thèmes devraient être abordés par François dans cette exhortation.

Dans la seule journée de jeudi, 370 migrants cherchant à rejoindre l'Italie ont encore été secourus au large de la Libye, mais 18 autres ont été retrouvés morts au large de la Turquie. De nombreuses violences et la peur des attentats marquent cette fin d'année de Paris à la Libye, de la Syrie à la Cisjordanie.

En Somalie, le gouvernement est allé jusqu'à interdire les célébrations de Noël au motif qu'elles pourraient susciter des attaques des islamistes shebab.

A Paris, où des attentats revendiqués par le groupe Etat islamique (EI) ont fait 130 morts le mois dernier, la sécurité a été renforcée à l'entrée des églises, et les touristes sont moins nombreux.

- Fidèles à Rome plus clairsemés -

Autour du Vatican, la veille de Noël, les fidèles étaient aussi plus clairsemés, la peur d'hypothétiques actions de l'EI ayant entraîné de nombreuses annulations de voyages.

Les patrons de restaurants se plaignaient d'une saison particulièrement creuse, en dépit du "Jubilé de la miséricorde" ouvert le 8 décembre. Soldats, gendarmes et policiers étaient déployés en grand nombre.

Dans son homélie jeudi soir dans une basilique Saint-Pierre comble, François a exhorté les 1,2 milliard de catholiques à chercher le "sens de la justice" et les a appelés à conjurer "toute peur".

"Dans un monde qui est trop souvent dur avec le pécheur et mou avec le péché, il faut cultiver un fort sens de la justice. Dans une société souvent éprise de consommation et de plaisir, d'abondance et de luxe, d'apparence et de narcissisme, Dieu nous appelle à un comportement sobre", a lancé le pape argentin.

Les pèlerins étrangers étaient rares aussi à Bethléem, où a été célébré la messe dans la basilique de la Nativité, lieu de naissance de Jésus selon l'Evangile.

Alors que débutaient les célébrations, quatre Palestiniens étaient abattus jeudi en Cisjordanie occupée.

- 'Maudits' -

Le patriarche latin de Jérusalem Fouad Twal avait annoncé que la messe de Noël serait dédiée aux victimes du "terrorisme, cette idéologie mortifère qui répand la barbarie au milieu d'innocents".

En leur hommage, la plus haute autorité catholique romaine en Terre sainte avait invité "chaque paroisse à éteindre pendant cinq minutes les lumières de l'arbre de Noël, en signe de solidarité".

En novembre, le pape argentin avait dénoncé un monde qui "n'a pas pris la voie de la paix". "Il va y avoir des lumières, des fêtes, des arbres illuminés et aussi des crèches... Tout est feint ! Le monde continue à faire la guerre", avait dit Jorge Bergoglio qui dénonce souvent "une troisième guerre mondiale par morceaux".

"Partout il y a la guerre, aujourd'hui il y a la haine (...) Et que reste-t-il ? Des ruines, des milliers d'enfants sans éducation, tant d'innocents morts, tant ! Et tant d'argent dans les poches des trafiquants d'armes", avait-il insisté en lançant également un "Maudits !" aux fabricants d'armes.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?