▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国外长:气候大会失败地球将陷灾难

|  LCF 发布于 2015-11-11  | 新闻来源:中新网
法国外长法比尤斯在巴黎气候大会召开前警告,如果此次大会谈判失败,地球将陷入一场“大灾难”。

第21届联合国气候变化大会将于11月底在法国巴黎召开。为期三天的非正式部长级预备会11月8日在巴黎开幕,旨在为来临的大会达成一份新的全球性协议做最后冲刺。

法比尤斯在开幕讲话中说,达成联合国限制全球升温在摄氏两度以内的目标“有绝对的迫切性”。

他指出,联合国气候科学小组警告,如果不极快行动,地球平均升温将达4摄氏度、5摄氏度,甚至是6摄氏度。这将带来灾难性的后果,这可能会引发旱灾,导致全球人口大迁徙。

法比尤斯说:“利害攸关的,是我们地球上的生命。”

法比尤斯表示,此次召开部长级预备会议并不是为了对今年10月在德国波恩谈判中制定的巴黎气候大会协议草案再次协商,而是旨在“向具有雄心的妥协迈近”,为最终谈判做准备,促成巴黎气候大会达成协议。

换言之,各方将在此次部长级会议中尽可能多地在相关问题上作出妥协,达成共识,而非 把目前仍存在分歧的问题都留待三周后商讨。

此次会议期间,与会代表将通过全体大会和分组讨论的形式,就巴黎气候协议的宏伟目标、公平性、到2020年之前应采取的具体行动,以及2020年以后气候资金筹集四个核心主题交换意见。

法比尤斯呼吁在座的部长、代表团团长负起责任,给予巴黎气候大会政治的动力。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?