▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

La « Rencontre Xi-Ma » a été négociée l'année dernière des deux côtés du détroit

|  LCF 发布于 2015-11-09  | 新闻来源:Le Quotidien du Peuple
Quand ont commencé les négociations trans-détroit pour la rencontre « Rencontre Xi-Ma » ? Le 4 octobre, Zhang Zhijun, directeur du Bureau des affaires de Taiwan du Conseil des affaires de l'Etat, a levé un coin du voile qui recouvrait le mystère : « Après l’établissement d’un mécanisme de liaison et de communication en 2014, le Bureau des Affaires de Taiwan et le Conseil des affaires continentales de Taïwan ont constamment maintenu la communication sur les questions majeures relatives au développement des relations trans-détroit, s’efforçant de promouvoir les échanges interactifs dans tous les domaines entre  personnels de tous niveaux des deux côtés du détroit, et évoqué dans ce cadre la possibilité d'une réunion entre les dirigeants des deux côtés du détroit ».

À l'origine, c’est en 2014 que les parties concernées des deux côtés du détroit ont discuté de la  « Rencontre Xi-Ma ». Quatre personnes ont joué un rôle clé pour que cette rencontre ait lieu. Ce sont Siew Wan-chang, Zhang Zhijun, Wang Yu-chi et Hsia Li-yan.

Siew Wan-chang fut  Président du « Yuan Executif » de Taiwan, et « Vice-président » de la région de Taiwan. Après son retrait en 2000 du poste de « Premier ministre », il fit, en sa qualité de président d'honneur de la « Fondation du marché commun trans-détroit de Taiwan », de fréquentes apparitions. Ces deux dernières années, Xi Jinping a rencontré Siew Wan-chang à plusieurs reprises.



Le 6 octobre 2013, Xi Jinping a rencontré Siew Wan-chang à Bali, disant à cette occasion que « les responsables des autorités compétentes des deux côtés du détroit peuvent se rencontrer pour échanger des points de vue ». Le même jour, le président du Conseil des affaires continentales de Taiwan Wang Yu-chi et le directeur du Bureau des Affaires de Taiwan Zhang Zhijun, ont eu « une brève discussion informelle ». Ce fut la première interaction directe entre le Bureau des affaires de Taiwan et le « Conseil des affaires continentales », et bien qu’elle n’ait duré que cinq minutes seulement, elle mit fin à une période historique qui avait duré pas moins de 64 ans.



En février 2014, Zhang Zhijun et Wang Yu-chi se sont rencontrés pour la deuxième fois à Nanjing, et à cette occasion le Bureau des Affaires de Taiwan et le Conseil des affaires continentales ont établi un mécanisme de liaison et de communication normalisées. Wang Yu-chi a alors également invité Zhang Zhijun à se rendre Taiwan, et c’est en juin 2014 que Zhang Zhijun a visité Taiwan.

Depuis lors, le directeur du Bureau des Affaires de Taiwan du Conseil des affaires de l'Etat et le président du Conseil des affaires continentales ont eu des échanges fréquents.



En mai 2015, Zhang Zhijun et le nouveau président du Conseil des affaires continentales Hsia Li-yan se sont rencontrés à Kinmen ; en novembre 2015, Hsia Li-yan fit sa première visite sur la partie continentale de la Chine en tant que président du Conseil des affaires continentales, et rencontra Zhang Zhijun à Guangzhou. « Un consensus positif a été trouvé sur la situation actuelle des relations inter-détroit et les échanges de vues concernant les questions liées au développement des relations trans-détroit ». Lors de sa réponse aux journalistes, Zhang Zhijun a répondu de manière très claire : les deux parties estiment que la rencontre entre les dirigeants des deux côtés du détroit est d’une signification importante et positive pour le développement à long terme des relations trans-détroit.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?