▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Législatives historiques en Birmanie, en mesure de propulser Aung San Suu Kyi au pouvoir

|  LCF 发布于 2015-11-09  | 新闻来源:AFP
Des millions de Birmans se pressaient devant les bureaux de vote dimanche pour participer à des législatives historiques, en mesure de propulser au pouvoir l'opposante Aung San Suu Kyi.

Les Birmans ont participé dimanche en masse et dans le calme aux premières élections libres du pays en 25 ans, pour lesquelles l'opposante Aung San Suu Kyi est donnée favorite après des années de dissidence.

Aucun résultat définitif ne sera annoncé avant plusieurs jours, dans ce pays pauvre à l'administration défaillante, sans tradition électorale.

Des millions de personnes ont patienté toute la journée devant les bureaux de vote qui ont fermé à l'heure prévue, en fin d'après-midi.

La commission électorale a annoncé une participation de 80% des plus de 30 millions d'électeurs, selon les premières estimations.

Le dépouillement des bulletins battait son plein, mais les premiers résultats préliminaires ne devraient pas être annoncés avant lundi matin.

"Attendez les résultats chez vous. Et quand les résultats tomberont, je veux que vous les acceptiez dans le calme", a déclaré Aung San Suu Kyi, surnommée "Mère Suu" par de nombreux Birmans, dans un message lu à la foule venue, à la nuit tombée, devant le siège de son parti.

"J'aime Mère Suu. d'un amour inconditionnel.... Je resterai ici jusqu'à ce que les résultats tombent", affirme Tin Tin Oo, une militante de 44 ans, parmi les milliers de Birmans rassemblés pour célébrer la victoire. Certains se dispersant, déçus que l'opposante ne se joigne pas à la fête.

La dirigeante de l'opposition a un statut d'icône en Birmanie, après avoir passé plus de 15 ans en résidence surveillée.

Elle même a voté, à 70 ans, pour la deuxième fois seulement dans son propre pays.

Vêtue de rouge, couleur de son parti, la Ligue nationale pour la démocratie (LND), Aung San Suu Kyi a déposé son bulletin dans l'urne en début de matinée dans une école du centre de Rangoun, cernée par des médias du monde entier.

Acclamée par des partisans criant "victoire", Suu Kyi s'est rendue ensuite dans sa circonscription électorale de Kawhmu, à quelques heures de Rangoun, où elle espère se faire réélire à son poste de députée, décroché lors de législatives partielles en 2012 qui avaient été un raz-de-marée pour la LND.

Loin de la cohue médiatique entourant Suu Kyi, le président Thein Sein a voté en milieu de journée à Naypyidaw, la capitale administrative, avant d'exhiber son doigt teinté d'encre - preuve de vote -, un geste devenu un symbole sur les réseaux sociaux. Son parti, l'USDP, formé d'anciens généraux, est le principal obstacle dressé sur la route de la LND.

Après la fermeture des bureaux, Alexander Graf Lambsdorff, le chef de la mission d'observateurs européens, a assuré n'avoir "pas observé de signes de fraudes". Mais "le processus est loin d'être terminé" et tout peut arriver lors du décompte ou du transport des urnes.

- Pas encore de tendance-

En attendant qu'une tendance se dessine, la tension était forte, après des mises en garde des autorités selon lesquelles elles ne tolèreraient aucune imitation des révolutions de type révolution arabe.

"Il n'y a qu'aucune raison pour nous de ne pas accepter" le résultat du scrutin, a expliqué le chef de l'armée, Min Aung Hlaing.

Lors des dernières élections nationales jugées libres, en 1990, la junte s'était laissé surprendre et avait laissé la LND concourir et gagner. Mais les résultats n'avaient pas été reconnus et Aung San Suu Kyi, alors en résidence surveillée, n'avait pas pu voter. Et en 2010, la LND avait boycotté les élections.

Ce scrutin est donc considéré comme un test du succès éventuel de la transition démocratique amorcée il y a quatre ans, avec l'autodissolution d'une junte ayant régné d'une poigne de fer depuis 1962.

Mais des nuages se sont accumulés, la LND dénonçant des irrégularités dans des villages du delta de l'Irrawaddy.

L'opposition et les observateurs avaient déjà pointé des problèmes: chaos du vote anticipé à l'étranger, impossibilité de voter pour des centaines de milliers de Rohingyas musulmans privés de papiers d'identité et annulation du vote dans des régions en proie à des conflits ethniques.

Les observateurs européens ont finalement été autorisés à entrer dans les bureaux de vote installés pour les militaires dans les casernes, au moins pour la dernière partie, du décompte.

Au total, plus de 90 partis étaient officiellement en compétition, dont certains seront clefs dans le jeu des alliances.

Au-delà des législatives, l'enjeu est l'élection du président, par le Parlement, dans quelques mois. Aung San Suu Kyi, empêchée d'accéder à la présidence par la Constitution héritée de la junte, a prévenu qu'elle "dirigerait le gouvernement" et serait "au-dessus du président" en cas de victoire de la LND.

Pour son parti, la tâche est compliquée par le fait que l'armée conserve un quart des sièges du Parlement, réservés à des militaires non élus, alliés traditionnels de l'USDP.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?