▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Crash en Egypte: l'hypothèse d'un attentat à la bombe "fortement privilégiée"

|  LCF 发布于 2015-11-07  | 新闻来源:AFP


Des débris de l'Airbus de la compagnie russe Metrojet dans le Sinaï égyptien le 1er novembre 2015


L'analyse des boîtes noires de l'avion russe qui s'est écrasé dans le Sinaï permet de "privilégier fortement" l'hypothèse d'un attentat à la bombe, selon des sources proches du dossier, alors que la Russie a suspendu vendredi ses vols vers l'Egypte.

Washington a par ailleurs demandé à "certains" aéroports du Moyen-Orient de renforcer leurs mesures de sécurité pour les vols en direction des Etats-Unis, par mesure de "précaution".

Le responsable égyptien de l'enquête ainsi que le ministre de l'Aviation civile doivent tenir une conférence de presse samedi au Caire (15H00 GMT).

Six jours après le crash qui a coûté la vie aux 224 personnes à bord, la thèse d'une bombe ayant explosé dans l'Airbus de la compagnie russe Metrojet 23 minutes après son décollage de Charm el-Cheikh s'imposait vendredi de plus en plus clairement.

Une source proche du dossier a indiqué à l'AFP que l'analyse des deux boîtes noires de l'avion, croisée avec des relevés sur les lieux du crash et l'expérience des enquêteurs, permettait de "privilégier fortement" l'hypothèse d'un attentat à la bombe.

En effet, le décryptage de l'enregistreur des données de vol (Flight Data Recorder) et de l'enregistreur des voix dans le cockpit (Cockpit Voice Recorder) indique que "tout était normal" jusqu'à la 24e minute de vol quand ces deux boîtes noires ont brutalement cessé de fonctionner, comportement symptomatique d'une "très soudaine dépressurisation explosive", selon cette source qui a requis l'anonymat.

"L'hypothèse d'une explosion avec pour origine une défaillance technique, un incendie ou autre, apparaît hautement improbable", a-t-elle ajouté.

Le groupe Etat islamique (EI), dont la branche égyptienne est active dans le Sinaï, a affirmé être responsable de ce crash mais sans expliquer comment.

- 'Engin pyrotechnique' -

Une autre source proche du dossier a expliqué à l'AFP que l'analyse d'une boîte noire confirmait le caractère "brutal" et "soudain" de l?événement ayant précipité la chute de l'appareil, précisant que des photos montrant certains débris criblés d'impacts allant de l'intérieur vers l'extérieur "accréditent plutôt la thèse d'un engin pyrotechnique".

Jeudi, Londres et Washington avaient ouvertement évoqué la piste d'une bombe.

La Russie est d'abord restée prudente face à cette thèse après ce que constitue la pire catastrophe aérienne ayant frappé la Russie, mais le président Vladimir Poutine, sur recommandation des services secrets, a ordonné vendredi la suspension des vols civils russes vers l'Egypte.

Il a aussi demandé au gouvernement d'"assurer le rapatriement des citoyens russes". Selon le vice-Premier ministre russe Arkady Dvorkovich, en charge de ce dossier, il y aurait actuellement entre 45.000 et 70.000 Russes en Egypte . La Russie n'évacue pas ses ressortissants mais mène une "rapatriement planifié" de ceux qui souhaitent quitter l'Egypte, a-t-il assuré. Ces derniers ne pourront partir qu'avec leur "bagage à mains le plus nécessaire".

A ces fins, la compagnie nationale Aeroflot a envoyé à vide son vol du vendredi soir à destination du Caire, selon un responsable cité par l'agence Interfax.

Le rapatriement a déjà commencé pour les quelque 20.000 citoyens britanniques présents à Charm el-Cheikh, station balnéaire du sud de la péninsule du Sinaï.

Le premier avion envoyé du Royaume-Uni pour rapatrier des touristes a atterri vendredi peu après 16H30 GMT à l'aéroport londonien de Gatwick, selon un journaliste de l'AFP. D'après la compagnie EasyJet, 180 personnes étaient à bord.

- 'Tellement reconnaissante' -

Sept autres avions devaient décoller vendredi de Charm el-Cheikh à destination du Royaume-Uni, d'après les autorités égyptiennes.

"Je suis tellement reconnaissante d'être de retour avec ma famille", a confié aux journalistes une passagère de ce premier vol, Emma Turner, en larmes. "Je ne pensais pas que nous allions réussir à rentrer".

Mais à l'aéroport de Charm el-Cheikh, c'est la confusion et la colère qui dominaient vendredi chez les nombreux touristes britanniques bloqués, qui déploraient le manque de communication de leurs autorités. L'ambassadeur de Grande-Bretagne a d'ailleurs été interpellé par des touristes à son arrivée à l'aéroport.

Des centaines de touristes russes patientaient eux aussi dans des files d'attente au milieu de leurs bagages devant les comptoirs de compagnies russes.

A Washington, le ministre américain de la Sécurité intérieure a annoncé que "certains" aéroports du Moyen-Orient avaient été priés de renforcer leurs mesures de sécurité pour les vols en direction des Etats-Unis, par mesure de "précaution". Il s'agit notamment "d'élargir les contrôles sur les objets" embarqués dans les avions, a-t-il dit.

Après les premières déclarations jugeant probable la thèse de l'attentat, plusieurs compagnies étrangères dont les britanniques avaient suspendu leurs vols vers et en provenance de Charm el-Cheikh alors que la France et la Belgique ont déconseillé à leurs ressortissants de s'y rendre.

Ce drame risque de porter un nouveau coup dur au tourisme en Egypte, un pays déjà affecté par des années d'instabilité depuis la chute de Hosni Moubarak à l'issue d'une révolte populaire en 2011.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?