▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

奥朗德连续出访中韩 确保巴黎气候大会成功召开

|  LCF 发布于 2015-10-27  | 新闻来源:欧洲时报
法国总统府26日宣布,法国总统奥朗德将于11月2日至3日对中国进行第二次国事访问,期间将到访重庆和北京。

据法新社报道,此访的主要目的是为11月30日至12月11日在巴黎举行的联合国气候大会(COP21)进行筹备。奥朗德今年9月透露访华消息时曾指出,届时将与中国国家主席习近平发出共同呼吁,以确保气候大会成功举办。

文章指出,中国是世界上人口最多的国家之一,污染也较为严重。奥朗德也强调了中国在解决气候问题上的重要性,他表示,希望“其他各国效仿中国榜样”。

在巴黎气候大会上,195个《联合国气候变化框架公约》(UNFCCC)签约国应达成一项国际性的气候协议,以控制全球升温在2℃以下。据专家预测,若未能控制温度变化,将引发多个极端异常气候事件,并加速冰川融化以及海平面上升。

解决气候问题,中国扮演重要角色

巴黎气候大会观察员均认为,不同于2009年的哥本哈根大会,此次中国的积极介入将极大促成大会的成功。

文章指出,尽管此前已展开过四轮磋商,各国代表于波恩气候谈判上制定的巴黎协议草案仍不明朗。因此,若各国希望在12月份达成协议,政府有必要立即介入进来。奥朗德已接受韩国总统朴槿惠的邀请,于11月4日访问韩国。

另据了解,2015年至2016年是法国韩国友谊年,奥朗德的韩国行也是为庆祝法韩建交130周年。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?