▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国为加来难民营妇儿提供取暖帐篷

|  LCF 发布于 2015-10-25  | 新闻来源:BBC中文网
法国官员表示,法国政府将在本周末为法国港口城市加来郊外一个难民营的妇女和儿童提供取暖帐篷。

法国内政部长卡泽纳夫说,采取这项措施是为了在冬季寒冷天气到来之际为居住在这个难民营的大约6000名难民之中的一些人提供保护。

卡泽纳夫在星期三访问加来难民营之后宣布了上述措施,这也是他第七次前往这个难民营。

与此同时,政府还决定向这个难民营所在地区增派460名警察,使警员人数增加到1125人。

拉泽纳夫说,一个目前能够容纳200人的收容妇女和儿童的中心将会在年底以前达到容纳400人的水平。

他同时宣布,取暖帐篷将在本周末建立起来。

保护妇女儿童

他说,“在这座城市,不会有妇女和儿童没有栖身之地。”

随着欧洲移民危机的加剧,加来难民营的人数在最近几个月出现大幅增长。

其中许多难民来自受到战乱和贫困困扰的非洲、中东和阿富汗地区,并且试图渡过英吉利海峡进入英国。

一些移民为进入英国而选择了穿越英法海底隧道的危险路径,最高峰时期达到每晚2000人次穿越企图,并在过去几个月造成数起死亡事故。

自从政府在8月份开始在隧道口实施严密的安全措施之后,非法穿越事件有所减少。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?