▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法媒关注“第三方市场”:习访英将为法电带来“大事件”

|  LCF 发布于 2015-10-20  | 新闻来源:欧洲时报
据法新社报道,中国国家主席习近平访英,对英国欣克利角C(HINKLEY POINT C)核电站的一个商业合同项目的签署应会起到决定性的作用。

自2013年10月英方同意由法国电力集团(EDF,法电)承建两座压水式核反应机组(EPR)计划以来,法方与中方的中国广核集团公司(CGN)以及中国核工业集团公司(CNNC)展开了复杂的谈判,法方期待达成最终的协议。

这个庞大的建造计划处于法电、英方以及中方利益的交叉点上,总值约250亿英镑(340亿欧元)。

法电总裁让-贝尔纳·列维周日表示:“我们不预言本周二或周三将发生什么事,我们与中方伙伴在进行最终的谈判。我们与英国政府已经结束谈判。”

列维说:“如果一切顺利,我们可能在未来几天内宣布一个重大事件。这将是自2011年3月日本福岛核灾以来在欧洲首次建造的新的核电站。”

对英国来说,这套计划标志英国对其老旧核电站启动了更新程序。由于英国北海的石油储量下降,新的核电站将能应付英国未来的能源需求。

这两座压水式核反应机组将是英国20年来首次建造的核电机组,将来应可提供英国7%的电力需求,向600万用户供电,同时也可帮助英国实现削减二氧化碳排放量的目标。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?