▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

巴黎恐攻效应 法国报名军旅人数激增

|  LCF 发布于 2015-10-19  | 新闻来源:中央社
巴黎1月发生连续恐怖攻击,不仅在内政、外交上影响了法国政策,人民的观念和生活也起了变化。陆军招募单位发现,今年报名军旅的人数剧增,应该就是恐攻后续效应之一。

今年1月,位于巴黎的查理週刊(Charlie Hebdo)遭极端伊斯兰份子攻击,记者、编辑、警员等12人死亡,其后掀起全国支持言论自由、反恐怖主义的浪潮。

「费加洛」报(Le Figaro)报导,有意投身陆军的报名人数突然暴增,去年有12万人在陆军的招募办公室和招募网站上填写报名表,今年预计到年底会达17万人,研判与恐怖攻击所激发的爱国心有关。

根据报导,这些报名者来自不同背景,甚至有人超过限制年龄也仍然报名,只是想尽一份力。一名军官说,这是新的现象,以前从没遇过这样的盛况。

根据陆军网站招募资讯,正式签约入伍时的年龄限制为29岁;由于应募入伍需要4到6个月作业时间,因此递交报名表时的年龄限制为28.5岁。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?