▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

难民为什么不愿去法国?

|  LCF 发布于 2015-10-19  | 新闻来源:中国青年报
难民大潮仍在持续冲击欧洲大陆。如何解决这场难民危机,成为让法国政府颇为头痛的难题;但对难民来说,法国似乎又不是他们理想的目的地。这些都引发法国各界的激烈辩论。

今年9月,欧盟加快了救助和接纳难民的脚步,作为欧盟重要成员国的法国,表现也不可谓不积极。总统奥朗德宣布将向难民“敞开大门”,接受欧盟委员会提出的难民安置计划,在两年内接纳3万难民;随后,法国对叙利亚境内的IS目标展开空袭,试图“从根源上”解决危机。

跟许多媒体类似,法国《快报》提出的设问是:此次危机的根源究竟在哪儿,欧洲该如何应对,加大对外干涉力度能否避免危机恶化?

欧洲国家对于此次难民危机明显准备不足。法国移民和安全问题专家亨利·拉贝勒在接受法国媒体采访时表示,尽管欧洲早在1997年就提出应该制定统一的难民政策,但此后进展缓慢。欧盟各国在此问题上看法不一,在接纳难民的程序、筛选标准以及接纳能力建设等方面的协调,耗费了大量时间。欧盟东扩后,东西欧国家之间的矛盾更加突出,对于如此大规模的难民潮,欧洲更是在思想和行动上都缺乏准备。

法国国家行政学院前院长玛丽·弗朗索瓦丝·贝克特尔在《费加罗报》撰文称,欧洲国家必须认识到,此次难民危机不同于传统的移民问题,不只涉及欧洲,更是全世界共同的问题。早在2003年,美国借口伊拉克拥有大规模杀伤性武器,单方面出兵伊拉克,发动了一场错误的战争;而在“阿拉伯之春”的大背景下,2011年,法、英等国对利比亚发动了另一次不负责任的军事行动,直接造成了两国大量普通百姓流离失所;西方对俄罗斯和伊朗的妖魔化,错过了使叙利亚问题尽早解决的良机,IS趁机坐大,叙局势持续动荡;多个海湾国家在反恐问题上始终扮演消极角色。这些因素共同作用,造成大批难民不得不舍弃家园逃亡欧洲。

贝克特尔的文章还指出,这次难民危机是对欧洲的又一次严峻考验,反映出欧盟内部各国政治经济状况的不同、文化价值观念的深刻差异。文章说,欧洲必须帮助这些地区实现国家稳定、重建与发展,欧洲的团结才有意义;法国也只有在欧洲共同的未来中才能找到自己的方向,而不应该只是指望着大西洋对岸的国家。

此次难民危机也影响着法国政治生态,各个党派纷纷打出“难民牌”。奥朗德总统积极表态应对难民危机,试图以此提振低迷的支持率;作为欧洲势力最大的极右翼党派法国“国民阵线”的主席,勒庞把难民涌入比作“入侵”,称难民将争夺法国人的就业机会和社会福利,其支持率一路走高;右翼共和党主席萨科齐也在电视讲话中表态称,难民到法国是为了追求最好的社会福利。  

是否接纳、如何接纳难民,是一个国家的选择;“去哪里”,则可能是难民们的主意。正当法国国内争辩得热火朝天的时候,难民们却选择“用脚投票”——他们似乎在有意避开法国。难民们更加青睐德国、瑞典、英国等经济状况更好、失业率更低的国家。法国今年预计收到避难申请约6.5万份,几乎与去年持平,远远不及邻居德国的超过100万份申请。为了“缓解德国的压力”,法国官员曾主动到慕尼黑邀请难民赴法,最终只说服了600多人登上开往巴黎的大巴。

一名来自叙利亚的难民在接受法国媒体采访时表示,法国虽然强调人道主义传统,但缺乏实际行动。按照法国有关规定,申请避难者在材料审核期间不能工作,而这段时间可能长达9个月。另外,只有约三分之一的申请避难者可以获得临时栖身之所;真正拿到难民身份后,往往也只能住在条件极差的临时移动屋甚至大街上。

一位帮助叙利亚难民们的志愿者介绍说,难民们会通过社交网络交流信息。“对难民来说,法国不是一个好的目的国。”
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?