▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Le pape tance les Nations unies et se recueille au mémorial du 11-Septembre

|  LCF 发布于 2015-09-26  | 新闻来源:AFP
Dans une journée forte en symboles, le pape François a appelé vendredi les dirigeants du monde, au siège de l'ONU, à s'attaquer aux causes de l'exclusion et de la pollution, avant d'aller se recueillir au mémorial du 11-Septembre et plaider pour la tolérance.

Au deuxième jour de sa visite à New York, le pape, accueilli par des foules enthousiastes, avait un agenda particulièrement chargé: discours devant l'Assemblée générale des Nations unies, célébration oecuménique au musée du 11-Septembre, visite d'une école catholique de Harlem, avant un bain de foule à Central Park et une messe en soirée dans l'immense salle de Madison Square Garden, devant quelque 20.000 personnes.

Devant les dirigeants du monde, le pape de 78 ans a poussé avec solennité les thèmes qui lui sont chers. Il a dénoncé une "crise écologique qui peut mettre en péril l'existence même de l'humanité", appelé à un système économique plus juste, demandé aux chefs d'Etat d'assurer à leur peuple un "minimum absolu (...) logement, travail et terre", ainsi que sur "le plan spirituel, la liberté de pensée, qui comprend la liberté religieuse, le droit à l'éducation, notamment des filles, et les autres droits civiques".

Il a aussi rappelé "la différence naturelle entre l'homme et la femme". Dénonçant une "colonisation idéologique" dans les pays du Sud, il semblait faire allusion implicitement à la contraception, mais aussi aux genres et au mariage gay, qui a beaucoup de défenseurs dans la ville de New York où séjourne le pape jusqu'à ce soir.

Après son long discours, salué par des applaudissements debout, le leader spirituel de 1,2 milliard de catholiques, s'est rendu dans le sud de Manhattan, se recueillant en silence devant l'un des bassins du mémorial du 11-Septembre, avant une cérémonie oecuménique au coeur du musée souterrain, là même où se trouvaient les tours du World Trade Center dont la destruction a tué quelque 2.700 personnes en 2001.

Dans cette étape la plus poignante de son voyage à New York, le pape a plaidé pour la réconciliation, mais aussi pour le respect des différences, lors d'une cérémonie réunissant des représentants de confessions juive, musulmane, sikh, orthodoxe, hindou... "Votre présence ici, leur a-t-il dit, est un signe puissant de nos volontés de partager et de réaffirmer le désir d'être des forces de réconciliation".

- "Continuer à rêver" -

"Au coeur de cette douleur déchirante, nous pouvons toucher aussi du doigt la capacité de bonté héroïque de l'être humain, la force cachée à laquelle nous devons sans cesse faire appel. Mains tendues, vies offertes. Dans une métropole qui peut sembler anonyme, lieu de grandes solitudes, vous avez été capables de montrer solidarité, aide réciproque, sacrifice personnel", a-t-il souligné.

Il est ensuite reparti pour Harlem, où il a discuté librement avec les élèves d'une école primaire catholique, dans un quartier noir et hispanique de la ville.

Dans l'école "Our Lady, queen of angels", le pape, très l'aise et prenant le temps d'écouter les enfants un par un, a cité comme au Congrès la veille le pasteur noir Martin Luther King: "Il a dit un jour: j'ai fait un rêve. Son rêve était que beaucoup d'enfants aient les mêmes chances".

"Aujourd'hui nous voulons continuer à rêver, ne pas perdre l'espoir d'un monde meilleur avec de meilleures opportunités", a-t-il suggéré.

"C'est le diable qui sème la tristesse car il ne veut pas nous voir heureux", a-t-il dit encore aux enfants qui l'acclamaient, le photographiaient et se jetaient dans ses bras.

A New York, coeur de la finance et terre d'adoption de millions d'immigrants, François n'était jamais venu. Il a été accueilli jeudi soir en star, salué par des milliers de personnes alors qu'il remontait la Ve avenue en papamobile découverte, pour la deuxième étape de son voyage aux Etats-Unis après Washington.

Il devait aller à nouveau à la rencontre des New Yorkais vendredi soir en traversant en papamobile Central Park, l'immense poumon vert de la Grosse Pomme.

La messe en soirée dans l'immense complexe multisports du Madison Square Garden devait clôturer la journée. Le pape se rend samedi à Philadelphie pour clôturer une rencontre mondiale des familles.

Jeudi, dans un discours historique au Congrès, il avait demandé aux élus d'assumer leurs responsabilités vis-à-vis du monde. Il avait aussi pris soin de faire l'éloge des idéaux de liberté et du "rêve américain".
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?