▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国财长:经济危机不是地方保护主义的理由 应坚持开放

|  LCF 发布于 2015-09-19  | 新闻来源:中新社
法国财政部长米歇尔·萨班18日在中国人民大学演讲时表示,经济危机不是选择地方保护主义的理由,应该在欧盟层面和国际层面进行更好地合作,坚持开放发展。

中新社报道,萨班说,当他1992年到1993年担任法国财长时,欧元刚开始设立,那时欧洲也经历了一次货币危机,由于大家意愿坚定,最终走过危机,建立了欧洲经济一体化的基础。现在一些欧元区国家如希腊正经历困难时刻,但欧洲仍决定要保持自己的完整和稳定,“这是我们的宗旨和方向,因为欧元区不能走回头路。”

萨班表示,欧洲也在反思危机,意识到必须改变运作机制。“我们已经设立一个银行联盟,以便能够避免负面螺旋式下降或崩溃。我们希望加强资本市场联盟,加强税务进展。我们坚信走出危机的时候,欧元区会更加强大。”

萨班说,世界应该建立多极化的货币体系,更好地抵御宏观失衡现象。他非常高兴看到中国明年成为20国集团轮值主席国,中国和法国有一个共同目标,即希望打造一个更加稳定、平衡的国际金融体系,这将有益于各国企业,也将为新的国际治理作出贡献。

萨班说,法国企业大量来到中国,体现出对中国经济增长的信心。法国也愿意向中国投资者敞开大门。在符合两国利益的条件下,还将更多鼓励法中企业在第三方市场展开合作。希望欧洲的3150亿欧元投资计划即“容克计划”,能与中国的“一带一路”对接,为企业带来新的机遇。法国也愿意支持人民币国际化,巴黎作为金融中心愿意支持人民币离岸业务。

萨班介绍,今年11月法国总统奥朗德将访问中国,就应对气侯变化事宜同中国国家主席习近平交流。法方希望在巴黎气候变化大会上打造一个气侯变化联盟,遵循共同而有区别的责任原则,更多从技术和资金方面支持贫穷国家更好地应对气侯变化。同时他建议建立激励机制让更多私营和国有机构投资低碳经济,他认为中国的碳交易市场建设作用显著,将鼓励其他国家建立类似机制。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?