▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

欧时专访法华商业俱乐部帕里索:未来属于生机勃勃的中国

|  LCF 发布于 2015-09-07  | 新闻来源:欧洲时报


帕里索接受欧洲时报记者采访,表示要继续尽力推动法中经贸交流。(图片来源:欧洲时报记者张新 摄)


2015 年9月2日,一位名叫哈罗德·帕里索(Harold Parisot) 的法国商人由于“为法中商贸交流做出杰出贡献”,而被授予法国国家功绩骑士勋章(L'ordre national du Mérite)。

实际上,这位年轻的法国商界精英所从事的工作与中国市场生意的直接关联甚微。用他自己的话说,被授勋的“唯一原因”是三年前创立了法华商业俱乐部并逐渐将之发展壮大,“为法中经贸交流做出贡献”。

《欧洲时报》在帕里索授勋之际,对他进行了专访,请这位出身法国中产阶级家庭的“奋斗青年” 讲述自己对世界的看法。

出身中产的“不安分”青年

帕里索出生于塞纳河畔讷伊市(Neuilly-sur-seine),来自一个典型的法国中产阶级家庭,他的父母从事广告业,本人是三兄弟中的老小。从幼儿园到高中毕业的学习经历相当“波折”,幼儿园、小学、初中、高中阶段分别在四所学校完成。除了初中之外,其余阶段接受的都是私立学校的教育,高中毕业后考取Essec 高校集团的商科专业。

如同千千万万个中产家庭出身的年轻人一样,帕里索毕业后的起点虽高,但也只能进入职场成为一名普通白领:先是在知名的大企业工作从事电信业,而后又在互联网领域创业赚得第一桶金。但帕里索的“不安分”因素在毕业八年后又显现出来:他改变事业发展方向,进入法国知名的专业私人保险公司Patrim One专门为大客户提供服务。

在Patrim One的工作让这位法国年轻人接触到了很多法国的大家族,并建立强大的关系网。帕里索很快意识到自己再次创业的机会到来了,他果断离开保险公司,建立了哈罗德·帕里索咨询公司(Harold Parisot Conseils),主要经营巴黎高端房地产买卖。2012 年,他又凭借敏锐的观察和准确的判断,建立了法华商业俱乐部。

帕里索的父亲在他授勋当日接受采访时表示,“哈罗德最早显现出来的优点是,创造性和观察力。”也许就是由于这个“不安分” 的因素,帕里索才能在法国年轻人中脱颖而出,凭借建立中法经贸交流平台,年仅40岁时就被授予骑士勋章。

事业全靠单打独斗

法国人是世界上出了名的爱度假、爱生活,帕里索却是真正的“爱工作”。他的成功与自身的勤奋密不可分:公司和法华商业俱乐部的负责人和员工都只有一个人, 就是帕里索自己。

记者与帕里索初次联络是通过邮件联系确认法华商业俱乐部活动的邀请函,没想到回复邮件的就是帕里索本人。再看活动现场, 除了临时请来助手帮忙,他常常事必躬亲跟来宾确认细节。

他说,“我几乎把自己所有的精力都用在工作上,我要一个人负责所有零七碎八的事情”,原因很简单:“我不觉得这些事情是工作, 我喜欢我现在的事业,我的激情都在这里。”

帕里索喜欢在香榭丽舍大街附近的餐厅接待客户和访客。“爱工作不代表不爱生活,我经常在办公室附近不同的餐厅或咖啡厅约谈工作,这就是我放松的办法”, 帕里索说。

没有大树好乘凉

“每次新认识一位朋友,总会被问到我与洛朗斯·帕里索女士(Laurence Parisot,法国雇主协会主席)是否有亲属关系。”帕里索在自我介绍时不忘强调说,“她是位非常可亲的女士,经常来参加法华商业俱乐部的活动。但是,我与她真的没有血缘关系。”

帕里索不是唯一一个建立中法商业性交流协会的法国人,但他却是最成功的之一。在他解释自己与洛朗斯·帕里索女士没有血缘关系时,除了能感觉到他对对方的尊重,还能分辨出一丝“傲气”。

帕里索的父亲对记者说,“我们几乎没有在他的事业上给予任何的帮助,所给的不过是精神上的支持。”

是的,他在37 岁创建法华商业俱乐部的时候,所凭借的不过是自己工作十几年来得到的一本通讯录。在通讯录中,有达索家族这样几乎出席每次俱乐部活动的“铁杆”,也有被称作“中国人民老朋友”的前总理拉法兰,更有前法国总统萨科奇。

“这些人不是靠一个电话就能请来出席俱乐部活动的,我所凭借的不过是法中经贸关系的重要性”,帕里索认真地说。

讲讲本行“地产经”

帕里索的公司主要经营法国高端房地产业务,“法国的顶级物业是世界上最好的投资之一”,他透露,“法国顶级物业的买家除了少数是法国企业主外,85% 的买家来自海外。法国、美国及意大利富人往往偏好玛莱区 (Marais) 等传统”旧贵“地段;而来自俄罗斯、巴西及中东的大亨则钟情于由蒙田大道、香榭丽舍大街及乔治五世大道所圈成的”金三角“。

帕里索选择巴黎高端房地产为事业发展方向是有道理的:“尽管巴黎顶级物业价格昂贵,但仍低于伦敦的同级别物业价格。此外, 巴黎拥有众多位于绝佳地点的豪华公寓、酒店可供选择,经常站在阳台上便能眺望艾菲尔铁塔、俯瞰塞纳河,并将巴黎美景一览无遗。此外,巴黎市政府不再批准大型及高于37 米以上的建筑方案,也不允许旧有建筑扩建,90% 的奥斯曼建筑成为历史遗产保存至今。”

“相比于其他大都会,巴黎房地产尚无泡沫危机,房价合理。长远来看,物业仍会继续升值,是安全投资之选。”帕里索表示。

“世界的未来属于中国”

帕里索始终为自己不会讲中文而遗憾,他在建立法华商业俱乐部后专门请来老师教中文。他认为,“世界的未来属于中国。我为法国媒体对中国的过滤性报道感到遗憾,真正的中国是生机勃勃、充满商机的。我们要争取吸引中国企业来法投资,而不是相反。如果法国不主动与中国发展经贸关系, 那么会有英国、德国、西班牙这些欧洲邻国与我们竞争。”

他还举了中国资金入股图卢兹机场的例子:“据我所知,在中国入股图卢兹机场后,图卢兹的中国游客明显增加。在今年7 月初, 中国总理李克强还来到图卢兹访问,图卢兹地区的经济将因中国而得到发展。这些链条式利益,只有中国才能带来,其它国家的投资者不具备这个能力”。

“尽管最近发生了中国股市的波动和人民币贬值,但这些都是中国经济调整期的表现,中国经济将再次进入高速发展阶段。我相信,法国企业家们也一样对中国经济保持信心!”帕里索坚定地说。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?