▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

法国两记者涉嫌讹诈摩洛哥国王遭拘捕

|  LCF 发布于 2015-08-29  | 新闻来源:法国广播电台中文网
法国两名记者涉嫌企图敲诈摩洛哥王室而遭拘捕,这是巴黎刑警大队透露的一则消息。此前两人出版过对摩洛哥国王默罕默德六世不利的书籍。为了明年初不再出版类似的新书,两名记者涉嫌向国王讹诈3百万欧元的‘封笔费’遭拘捕。

根据法国著名《塞伊》出版社方面证实的消息,这两名记者准备在明年一月或二月出版一部不利于摩洛哥国王默罕默德六世的新书。2012年,两人曾合著了一部名为《抢夺摩洛哥的捕食国王》书籍。

法新社根据巴黎司法警察镇压攻击犯罪案大队透露的消息报道说,他们两人今年7月23日私会了摩洛哥国王的代表,表示如不想让新书公布于众的话,必须出高价。同一消息说,很可能是在8月11日的一次私会中,其中一名记者向摩洛哥王室索要3百万欧元的‘封笔费’。

法新社透露了两名被拘押记者的名字,男记者名为罗朗(Eric Laurent);女记者名为克拉歇 (Catherine Graciet)。罗朗出版过《银行腰缠万贯;我们遭受危机》、《石油隐藏的另一面》、《布什-伊朗和原子弹》等书籍。克拉歇出版过《萨科齐-卡达菲:背叛秘史》一书。

摩洛哥王室已于上个星期在巴黎提出了诉讼。警方以企图讹诈罪拘捕了两名记者。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?