▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

奥朗德向四位美英“英雄”授骑士勋章

|  LCF 发布于 2015-08-25  | 新闻来源: 法国广播电台中文网
法国总统奥朗德8月24日上午向四位美国和英国的“英雄”,授与最高级别的“荣誉骑士勋章”,感谢他们上周五在从阿姆斯特丹到巴黎的国际列车上英勇制伏身带众多武器弹药的枪击犯,从而避免一起后果严重的屠杀。

法国总统致词说:上周五,一个枪手带了足够多的武器,想在这列火车上进行恐怖活动,如果不是你们不顾自己生命危险去制伏了他,结果将是一场血腥的屠杀。为了表达我们的感谢,我以这种特殊方式,授予你们法国最高级别的勋章:“荣誉骑士勋章”。

被法国总统授予法国最高级勋章的四位英雄,分别是两位美国军人斯潘森 斯通(Spencer Stone)和阿莱克斯 思卡尔拉托斯(Alek Skarlatos),他们分别只有23岁和22岁,以及与他们同行的朋友,23岁的大学生安东尼 萨德来(Anthony Sadler),还有62岁的英国人克里斯 诺尔曼(Chris Norman)。在列车上参与阻拦枪手的还有一位在阿姆斯特丹的法国银行工作的28岁法国人,但他希望保持匿名身份。他和另一位在车上受伤的51岁法美双重国籍人士一起,也将在今后获得法国政府的奖励。

在场的还有比利时总理查理斯 米歇尔Charles Michel和法国总理瓦尔斯等法国政要。法国安全警察部门的代表和救助伤员的医生等人。

至于枪手本人,他一直否认他有意在车上发动恐怖袭击,声称只是想掠夺乘客的钱财,武器则是他在布鲁塞尔一公园里捡到的。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?