▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

7万人相聚法国“世界之友” 中国儿童感悟人间真情

|  LCF 发布于 2015-08-23  | 新闻来源:法国国际广播电台中文网
今年夏天,法国民间组织“人民援助会”(Secours populaire français) 第一次,在全法国组织了16个“世界之友”(copain du Monde)儿童村,以弘扬儿童权益和全球团结互助为目标。来自70个不同国家的近1000名儿童,在这些村庄中相会,各国的孩子欢聚一堂,庆祝超越所有边界的团结互助。他们中有的曾是战乱的目击者,有的流离失所。“世界之友”儿童村,为他们提供了一个交流的机会和地点,孩子们在村庄中找到了受保护的空间,和平、友好、共处,暂时远离日常生活中的困苦。

法国国际广播电台中文网20日报道,这些参与“世界之友”活动的各国儿童,在法国度过一到三个星期的假期,度假村组织了各种各样的文体活动,通过唱歌,乐器,话剧,舞蹈,杂技,绘画,绘画,烹饪,运动等活动,促进各国孩子间的交流。

8月19日,所有参加这次“世界之友”的各国儿童,在法国人民援助会的组织下,从法国各地汇集到首都巴黎,参加当天举行的“被假期遗忘的人国际日”(Journée mondiale des oubliés des vacances)的活动。借成立70周年之际,“人民援助会”组织了7万名儿童和成人在艾菲尔铁塔下的战神广场上, 参加这次“(巴黎)团结互助”活动。

在这次活动中,也有来自中国的小朋友,孩子们的陪同——樊晓星女士表示:这次一行五人,四个小学生,和她一个陪同,她陪四个孩子来法,他们来自河南省安阳市,甲骨文的故乡,世界非物质文化遗产殷墟的所在地。她说:从8月9日到巴黎后,转飞里昂然后,安排在奥弗涅大区的一个小镇échandelys的世界儿童村这样一个中心,到法国已经十天了。

针对十天来,孩子们对法国的感触,樊女士说:我觉得为这次到法国度假对孩子们来说是一次非常难忘,也可能是一生都很难经历的一次经历,孩子们(在儿童村)和来自摩洛哥、叙利亚、伊拉克以及法国的小朋友们共同生活了十天左右,进行了一段又亲密,又自由的生活,我个人觉得他们最大的收获是收获了互相帮助,孩子们通过演出,展示了各自国家的一些情况。我们看到了摩洛哥,目前比较贫穷的状态,看到了叙利亚和伊拉克,有时候因为战争,孩子的心情都非常难过。我觉得他们(中国小朋友)从中感到自己的生活很幸福。应该珍惜现在幸福的生活,同时应该互相帮助。世界是个大家庭,只有人与人之间用真情去互相帮助,我们的世界才能和谐共处。

针对小朋友间如何交流,樊女士介绍说:是用英文和身体语言进行交流,毕竟还是小学生,英语水平还不是非常好,所以身体语言交流更多,十多天来交流基本上都已经十分的顺畅,没有吵架或其他不愉快的事情发生。

就如何甄选参加活动的儿童,樊女士介绍说:因为之前,(安阳市)和中国人民(对外)友好协会有比较好的工作关系,之前安阳市也接待过几次“法国人民救援会 ”的一些青少年代表团,组织初中和高中生和法国援助会的青少年进行过相互交流。所以这次对外友协特别把这几个名额给了安阳市,给孩子们一些机会。

我们(安阳市)也是从小学里,优中选优,经过学校老师推荐,后进行展示训练,整体地看(小学生)的综合素质之后,选拔出这四名学生。这四名学生都具有各自的特长,有一个小姑娘,十岁,比较擅长中国功夫,因为她的父亲就是学武术出身,这次也进行了非常好的展示,受到了援助会主席的特别的赞扬;另外一个小男孩,擅长钢琴,弹钢琴时的样子象个钢琴小王子,也受到援助会的赞扬,另外两个小朋友,一个有足球方面的专长,比较善于沟通,另一个小姑娘比较善于表达,比较活泼。

就参加在铁塔旁广场上进行的国际日活动,小朋友们有何印象,樊女士说:一下子见到这么多,来自世界各地的儿童,(中国)小朋友们确实很兴奋,参加各种活动,跳舞唱歌非常地兴奋。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?