▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

生态部长:对巴黎气候大会感“乐观”

|  LCF 发布于 2015-08-22  | 新闻来源:中新社
法国生态、可持续发展和能源部部长塞戈莱纳·罗亚尔18日表示,鉴于各国领导人的积极推动,她对定于今年年底在巴黎召开的联合国气候变化大会感到“乐观”。

据此间媒体报道,负责协助法国外长法比尤斯筹备巴黎气变大会的塞戈莱纳·罗亚尔当天在一个有关法国《绿色发展能源过渡法》的新闻发布会上谈及此次大会。她表示:“我有信心,对气候大会的顺利筹备和圆满完成感到乐观。”

塞戈莱纳·罗亚尔进一步表示,与前几次气候大会的不同之处在于,此次大会各国国家元首和政府首脑都在亲力亲为。正是基于这一点,大会才能顺利推进。她还以美国为例说:“(相关国家的)最高领导层都在行动。这是一个新现象,也是一个积极的迹象。”

这位法国生态部长认为,将于今年9月在纽约举行的联合国可持续发展特别峰会将是一次关键的会议,联合国秘书长将借此机会努力劝说各国领导人承担起应有的责任。据悉,联合国千年发展目标即将于2015年底到期,此次特别峰会旨在设置2015年后的可持续发展议程。

今年11月30日至12月11日,法国将主办《联合国气候变化框架公约》第二十一次缔约方会议(COP21),届时全球196个缔约方代表将汇聚巴黎。主办国的主要目标之一是达成一个适用于所有缔约方、具有法律效力的协议,将全球温度上升控制在2摄氏度以内。 
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?